惹中英慣用例句:
| - “你看上去有點不高興,有什麽事情惹你生氣嗎?”“我一點也不生氣,我比任何時候都舒暢。”
"You look rather ruffled up. Has anything happened to upset you?" "I'm not in the least ruffled up. I've never felt better in me life." - 弗蘭剋也許是一個好青年,但他總惹我生氣。
Frank may be a nice guy, but he always ruffled me up the wrong way. - “那個叫普羅風的比利時人,”他說,“現在是本俱樂部隊的會員,他是一個你惹不起傢夥。”
"That Belgian chap, Profond," he said, "is a member here now. He's a rum customer." - 我們馬上進入了各自的角色:金,緊張不安的樣子,但是更激動且有點不好意思;我呢,理解金的氣惱--是我天才般地把嬰兒踢母腹說成是印第安食物惹的禍--但眼前的興奮讓我昏了頭也就不在乎那麽多了。
We quickly assumed our roles:Kim, nervous, but mostly thrilled and embarrassed;me, acknowledging her chagrin -- I was the genius who'd blamed the baby's kicks on Indian food-- but too overwhelmed to care. - 她指責我不誠實,可真把我惹火了。
It really get my dander up when she begin accusing me of dishonesty. - 她指責我不誠實,可真把我惹火了.
It really got my dander up when she began accusing me of dishonesty. - 在當時的聽衆中,有個叫惹波蘭先生的歇了業的商人,這人平時愛放高利貸,在製造大布、嗶嘰、毛布和高呢帽時賺了五十萬。
Among the audience there was a wealthy retired merchant, who was somewhat of a usurer, named M. Geborand, who had amassed two millions in the manufacture of coarse cloth, serges, and woollen galloons. - 當警官問起還有什麽意見時,最好免開尊口,以免招惹麻煩。
When the sergeant asks if there are any complaints, silence is golden. - 我心不在焉惹惱了他。
My absence of mind irritated him. - 我警告你不要惹我,不然我就要特別請它把你勾去。
I warn you to refrain from provoking me, or I'll ask your abduction as a special favour. - 我說馬剋斯卑鄙,這可惹怒了他,他就把我的眼睛打青了。
I called Max a skunk. That raised his dander and he gave me this black eye. - 莫惹事生非。
Let sleeping dogs lie. - 別惹事生非。
Let a sleeping dog lie. - 睡着的狗別惹它。
Let the sleeping dogs lie. - 誰稍微惹惱了她,她就會把誰大駡一頓。
She would light into anyone with the slightest provocation. - 叫那些男孩子別再朝窗子扔石頭,他們會惹出事的。
Stop those boys slinging rocks at the windows, they'll cause an accident! - 腳下滑一跤,勝過甜頭惹禍苗。
Better the foot slip than the tongue. - 別把我惹毛了!
Don't get on my nerve! - 你總是想惹我發火
You are always trying to get my goat. - 別惹麻煩。
Let sleeping dogs lie. - 惹波蘭先生生平從沒有救助過任何窮人。
Never in his whole life had M. Geborand bestowed alms on any poor wretch. - 別去惹那衹狗!
Leave the dog alone! - 喬治走上旅館的臺階和瑪麗告別,那多情摯愛、難捨難分的樣兒惹得在車子裏的孩子們都歡呼起來。“喂,靠後站,湊啥子熱鬧,”媽媽大聲叫着。
George went up to the steps of the hotel and gave Mary a prolonged parting sample of amorous affection that even had the children cheering from the car. “Here, stand back and let the dog see the rabbit!” Ma called. - 不要惹我生氣!
Do not arouse my anger! - 我一番好話反而惹她生了一肚子氣。
She reacted angrily to my well-intentioned re'marks. - 不要惹我生氣。
Don't get me angry. - 我惹老闆生氣。
I made the boss angry. - 我惹老闆生氣。
I make the boss angry. - 使某人難堪;冒犯或惹惱某人
Embarrass, offend or annoy sb - 惹怒,騷擾或糾纏
To annoy, pester, or harass. - 惹他,他可是個難對付的傢夥。
Don't annoy him. He's a real tough nut. - 你不該去惹他生氣,他真是個難對付的傢夥。
You shouldn't annoy him. He's a real hard case.
|
|
|