中英慣用例句:
  • 他們提倡舊思想、舊制度、舊道德,主尊孔、復古,保存“國粹”,讀經救國。
    They advocate old ideas, social systems and ethics, respecting Confucianism, restoring ancient ways, preserving the "quintessence" of Chinese culture and saving the nation by means of the classics.
  • 數量單位;或;令等於刀。
    a quantity of paper; 480 or 500 sheets; one ream equals 20 quires.
  • 裝訂綫穿過書脊把紙訂在一起的綫
    The cords across the back of a book to which the sheets or quires are attached.
  • 在首都長大使她對她的同胞的弱點和怪癖有着獨特的見解,而且由此也對雞尾酒會、政治和誇法了如指掌,儘管她並不想知道那麽多。
    Growing up in the nation's capital has given her a unique perspective on the foibles and quirks of her compatriots and has taught her more than she ever wanted to know about cocktail parties, politics and hyperbole.
  • 之後的這幾年,席琳所錄製發行的每專輯都受到了一定的肯定,像是在法國大受歡迎推崇的法語專輯"d'eux",使席琳獲得葛萊美奬年度專輯肯定的“fallingintoyou”,以及“let'stalkaboutlove”;
    In the years afterwards, every record of Celine was praised such as her French album "D'eux", "falling into you" which won Grammy annual album award, "let's talk about love", "S'il Suffisait D'Aimer" and a Christmas album "These Are Special Times".
  • 在英國剛剛從印度殖民地撤走之後的大屠殺中,有個攝影記者竟讓一位死者悲痛的傢人們數度將埋葬好的親人挖出來再埋下去,直到獲得一滿意的照片為止。
    In the massacre that followed the British quitting India, there was a photographer who made a sorrowing Indian family bury and rebury its dead several times till he got a perfect shot.
  • 王平:可是健卻無所畏懼,從2闐0年10月15日開始,他就全身心地投入了訓練,甚至元旦和春節,他都是在遊泳池中度過的。
    Wang Ping: However, Zhang Jian was fearless. Since October 15, 2000, he started training with ail his heart and he even spent the New Year and the Spring Festival in the swimming pool.
  • 他給我一修繕屋頂的報價單。
    He gave me a quotation for mending the roof.
  • 三四兩月全區鬥爭最為緊,農村退押、懲治違法地主和第一期土改,鎮壓反革命,抗美援朝三大運動進入高潮。
    The struggle in southwest China was most acute in March and April. The return of security money and the punishment of law-breaking landlords in rural areas as well as the three great movements--embarking on the first phase of agrarian reform, suppressing counter-revolutionaries and resisting U.S. aggression and aiding Korea --reached a climax.
  • 古時猶太教的教士們這樣說:"一個人來到世上時,手是緊握成拳的,但離開這個世界時,他的手是開的。
    The rabbis of old put it this way:" A man comes to this world with his fist clenched, but when he dies, his hand is open."
  • 據瞭解,淑雲在院工作期間,由於其工作表現不好,受到領導和同事批評,後來發現她經常指使由福利院監護養育長大的艾明偷偷地到一些病房拍照.
    An investigation into Zhang Shuyun's history shows that she was criticized by her leaders and colleagues at the Shanghai children's welfare home due to her work quality. Later it was found that she often directed one of the young orphans at the welfare home, Ai Ming, to take photographs for her in secret.
  • 種族間互諒互讓的政黨
    A party that stands for racial tolerance
  • 他的講話加劇了種族間的緊關係。
    His speeches fanned the flames of racial tension.
  • 據瞭解,淑雲在院工作期間,由於其工作表現不好,受到領導和同事批評,後來發現她經常指使由福利院監護養育長大的艾明偷偷地到一些病房拍照,並在拍照時有意將病童擺弄成某種姿勢。艾明還叫另外兩個大孩子展×和翟×同他一起拍照。
    An investigation into Zhang Shuyun's history shows that she was criticized by her leaders and colleagues at the Shanghai children's welfare home due to her work quality. Later it was found that she often directed one of the young orphans at the welfare home, Ai Ming, to take photographs for her in secret. Before taking pictures Ai Ming put sick children in special poses and asked two bigger children Zhan and Zhai to help him.
  • 以種族主義和擴主義為特點的一種社會主義的形式。
    a form of socialism featuring racism and expansionism.
  • 顧名思義,這是澳洲白人至上,反土著反移民,公然在一個實施民主議會制度的國傢,明目膽地鼓吹種族主義,走高度危險的政治鋼索。
    As the name of her One Nation party suggests, it is anti-aborigines and anti-immigrants. In a country that practices parliamentary democracy, she is walking a political tightrope by openly advocating racism.
  • 一艘搖搖晃晃的賽艇;一不穩的牌桌
    A tippy racing shell; a tippy card table.
  • 納粹主義納粹黨的意識和實施,尤其是種族國傢主義,國傢擴,政府控製經濟的政策
    The ideology and practice of the Nazis, especially the policy of racist nationalism, national expansion, and state control of the economy.
  • 在整個考試過程中,我的心情十分緊
    I am on the rack during the entire examination.
  • 請張開口說“啊”。
    Please open your mouth and say"ah".
  • 把嘴開,說“啊”。
    Open your mouth and say " ah ".
  • 令人頭疼的噪音;戰爭前的那些緊的日子;辦公室裏緊的一天。
    nerve-racking noise; the stressful days before a war; a trying day at the office.
  • 把嘴開,說“啊”。
    Open your mouth and say "ah".
  • 把嘴開,說“啊”。
    Open your mouth and say"Ah".
  • 她把它們放在一紙上,放到暖氣上去烤。
    She placed them on a piece of paper to warm on the radiator.
  • 實際上,第一解剖學上的x光照片就是能顯示內部骨骼的倫琴夫人的左手。
    In fact, the very first radiograph of human anatomy was of Mrs.Roentgen's left hand, revealing the skeleton inside.
  • 上星期一,我們在餐具室拿到了那報紙,還爭論了半天。
    We had that paper in the pantry last Monday and chewed the rag over it for hours.
  • 下雨天,孩子們有時候使母親疲倦而緊
    On a rainy day the children sometimes ran Mother ragged.
  • 部分或全部由碎布製成的紙
    paper made partly or wholly from rags.
  • 一個加劇了種族間緊的演講;一場使水災更為嚴重的暴雨
    A speech that exacerbated racial tensions; a heavy rainfall that exacerbated the flood problems.
  • 激動神經興奮或緊的狀態或情感
    A state or feeling of nervous agitation or tension.
  • 因緊的騷動或激動而顫抖
    To tremble with nervous agitation or excitement.