中英慣用例句:
  • 好鄰之間這種事是常有的,我們已經兩清了。”
    that's like good neighbors, and we are quits."
  • 這個顯要的身份使他覺得太榮幸,從此他就討厭做生意,討厭住在一個小鎮上,於是歇了生意,告別小鎮,帶着傢屬遷到那離開麥裏屯大約一英裏路的一幢房子裏去住,從那時候起就把那地方叫做盧傢莊。他可以在這兒自得其樂,以顯要自,而且,既然擺脫了生意的糾纏,他大可以一心一意地從事社交活動。
    The distinction had perhaps been felt too strongly. It had given him a disgust to his business and to his residence in a small market town; and quitting them both, he had removed with his family to a house about a mile from Meryton, denominated from that period Lucas Lodge, where he could think with pleasure of his own importance, and, unshackled by business, occupy himself solely in being civil to all the world.
  • 在巴西,有多種民族雜在一起。
    Many races are mixed together in Brazil.
  • 種族在南非由政府建立的一種族隔離區域,作為有色人種的住區
    A racially segregated area in South Africa established by the government as a residence for people of color.
  • 其實不然,新澳都是共和聯邦國傢成員,兩國雙邊關係良好,它更是我們貿易夥伴,何況澳洲是國人熱愛的旅遊點,還有不少人在那裏定,對白澳種族政策又出現死灰復燃的跡象,我們豈可等閑視之。
    The reality is more complex. Singapore and Australia are both members of the Commonwealth, we are trading partners and we enjoy good ties. Besides, Australia is one of the favourite holiday destinations of Singaporeans and quite a number of Singaporeans have settled there. We should not take signs of racism rearing its ugly head there again lightly.
  • 雖然父親把暖氣設施搬走後屋子裏衣服凍得硬邦邦的,他們的室仍然透着暖意。
    Though clothes were frozen crunchy after her father took out the radiators, their house was a source of warmth.
  • 為此,遷入新後父親最先對房捨采取的措施之一就是把樓上臥室中的暖氣搬走,說這樣做是為了節省取暖費用。
    Therefore, one of my father's first acts of home improvement was to remove all the radiators from the upstairs bedrooms. This was to save on heating costs.
  • 直到裏夫人發現鈾,人們纔知道放射綫。
    People didn't have any idea of radioactivity until Madame Curie discovered uranium.
  • 裏放射單位,等於千分之一(10-3)
    A unit of radioactivity equal to one thousandth(10-3) of a curie.
  • 裏放射性強度單位,相當於一秒鐘內發生3。7?010次裂變
    A unit of radioactivity, equal to the amount of a radioactive isotope that decays at the rate of3.7?010 disintegrations per second.
  • 有一位科學家曾經發現,一種叫鈾的金屬發出一種輻射,後來瑪麗。裏把這種輻射現象稱為放射性。
    A certain scientist had discovered that a metal called uranium gave off a kind of radiation, which Marie Curie was late to call radioactivity.
  • 因此,人工製造放射性元素開闢了放射性科學的新天地,使得皮埃爾·裏和瑪麗·裏的研究成果得到進一步發展。
    The artificial creation of radio-elements opens a new field to the science of radioactivity and so provides an extension of the work of Pierre and Marie Curie.
  • 我們也非常感謝皮埃爾·裏在放射性領域所做的基本研究,無論這些研究是他獨立完成的還是與學生合作完成的。
    We are also indebted to Pierre Curie for basic research in the field of radioactivity, which has been carried out either alone, in collaboration with his pupils.
  • 我想在這裏回顧一下放射性研究的非同一般的發展情況;這一新興學科起源於三十多年前貝剋勒爾和裏夫婦的研究工作。
    I would like here to recall the extraordinary development of radioactivity, this new science which had its origin, less then forty years ago in the work of Henri Becquerel and of Pierre and Marie Curie.
  • 裏夫人發現了鐳元素。
    Madame Curie discovered the element radium.
  • 裏夫人這位鐳元素的發現者,將永遠為人們所懷念。
    Madame Curie will always be remembered as the discoverer of the element radium.
  • 在開始討論這次演講的話題之前,我還想回憶一下,鐳和釙發現是皮埃爾·裏與我合作完成的。
    Before broaching the subject of this lecture, I should like to recall that the discoveries of radium and of polonium were made by Pierre Curie in collaboration with me.
  • 因此,我的任務就是將鐳作為一種新的化學元素特別地介紹給你們,而不去描述許多其他的放射現象,這些現象在亨利·貝剋勒爾、皮埃爾·裏和盧瑟福的諾貝爾演講中已經有所描述。
    It is therefore my task to present to you radium in particular as a new chemical element, and to leave aside the description of the many radioactive phenomena which have already been described in the Nobel Lectures of H.Becquerel, P.Curie and E.Rutherford.
  • 那個撿破爛的從街上東撿西撿,然積攢了一筆可觀的傢産。
    That rag-picker scraped together quiet a property out of the street.
  • 地板上鋪的是草席,衹有起間鋪了一塊薄薄的破地毯。
    The floors were covered with matting and the hall laid with a thin rag carpet.
  • 那件事於全鎮的民興奮不已。
    That set the whole town agog with excitement.
  • 這對夫婦早已分居。
    The couple separate long ago.
  • 比如,一項調查顯示,一個募捐人在嚮房主展示了一長串已經嚮慈善機構捐款的鄰的名單後,獲得捐款的數量顯著增加;
    For example, a study found that a fund? raiser who showed homeowners a list of neighbors who had donated to a local charity significantly increased the frequency of contributions;
  • 拉爾夫·斯賓塞先生,這衹由基米·範林丁的灰燼中再生的鳳凰——灰燼是由突然襲來的愛情之火燃成的——在愛爾摩定下來了,並且取得了成功。
    Mr. Ralph Spencer, the phoenix that arose from Jimmy Valentine’s ashes—ashes left by the flame of a sudden attack of love—remained in Elmore and prospered.
  • 在一年的時間裏,拉爾夫·斯賓塞先生達到了這樣一種境況:他贏得了本地大多數民的尊敬;他的鞋店生意興隆;他和安娜貝爾也將於兩周內喜結良緣。
    In a year the situation of Mr. Ralph Spencer was this: he had won the respect of most of the inhabitants of the place, his shoe-store was prospering, and he and Annabel were to be married in two weeks.
  • 那貴族化的貓兒的確不會為生活而工作,天賦給它一個矯捷的身體,使它可以隨時跳過鄰的籬笆,它甚至於不感覺到它是被俘囚的——它要到什麽地方去就去。
    the aristocratic cat certainly never works for a living, and gifted with a bodily agility which enables it to disregard a neighbor's fence, it is even unconscious of its captivity it just goes wherever it likes to go.
  •  鄰的小孩子們做遊戲的時候總是跑過來跑過去,毫無疑問小瓊尼看到他們玩就會馬上加進去跑啊鬧的。
    The children in our neighborhood ran around as most children do during play. Joey would watch them play and, of course, would jump right in and run and play too.
  • 工人棚屋供牧場工人住的棚屋
    A hut or group of huts for housing ranch workers.
  • 目前,國內生産總值已由七十年代的世界第十一位上升到第七位,進出口總額和外匯儲備分別由七十年代的世界第三十二位和第三十九位躍第八位和第二位。
    To date, China's GDP has increased from the 11th in world ranking in the 1970s to the seventh. In the 1970s, the total import and export volume and foreign exchange reserve ranked 32nd and 39th, respectively, in the world, but now they rank eighth and second, respectively.
  • 職位高的執行官理應行使職權,發號施令--要不然,身高位有什麽意義?
    The ranking executive is expected to pull rank and give orders--or what is the point in having that rank?
  • (生物學)於門和綱之間的分類組。
    (biology) a taxonomic group ranking between a phylum and a class.
  • 他認為英僑繳出鴉片,無異被迫繳納贖命金(英僑其實並無生命危險),因此要求中國與英國訂立貿易條約,以平等地位通商,或割讓一個小島給英國,使英僑能在其國傢蔭庇下,安樂業。
    Arguing that, in surrendering the opium, the British in Canton had been forced to ransom their lives - though, in fact, their lives had never been in danger - he demanded either a commercial treaty that would put trade relations on a satisfactory footing, or the cession of a small island where the British could live under their own flag free from threats.