中英慣用例句:
  • 雖然旅遊部門應使澳門是個有生氣的現代化城市,但與香港相比,它真正的魅力在於它的靜和令人放鬆。
    Although the tourism industry would like to sell Maucau as a racy, modern city, its real appeal is that it offers a very quiet, relaxing contrast to Hong Kong.
  • 因此,無論就政治、經濟或文化來看,衹實行減租減息的各抗日根據地,和實行了徹底的土地革命的陝甘邊區,同樣是新民主主義的社會。
    Therefore, whether viewed politically, economically or culturally, both the anti-Japanese base areas which have only enforced the reduction of rent and interest and the Shensi-Kansu-Ningsia Border Region which has gone through a thorough agrarian revolution are new-democratic in character.
  • 再說到赫斯脫先生,他就坐在伊麗莎白身旁,他天生一副懶骨頭,活在世上就是為了吃、喝、玩牌,他聽到伊麗莎白可吃一碟普通的菜而不喜歡吃燴肉,便和她談不上勁了。
    and as for Mr. Hurst, by whom Elizabeth sat, he was an indolent man, who lived only to eat, drink, and play at cards, who, when he found her prefer a plain dish to a ragout, had nothing to say to her.
  • 而對於喜歡靜與平和的遊者來說,新西蘭還有更多田園式風格的美景--漫無邊際的鄉村、壯麗的海岸綫以及衆多可以坐下來享受美景的靜謐之地。
    For more homely Hobbit types, NZ has many other attractions to enjoy--rambling countryside, a glorious coastline and plenty of sedate places to sit and enjoy the amazing views.
  • 不過,正如楊振教授所講的,除了保留東方優良傳統之外,也應註意註入西方“”精神及其他優點。
    Nevertheless, Singaporeans should learn the "aggressiveness" and other strengths from the West to complement their own fine Eastern tradition, as suggested by Prof Yang.
  • 當我腦海裏一方面不停地想象着可怕的強姦和謀殺景象,一個新想法卻在另一面打開了一片靜而清新的天地。
    While one aspect of me was busy fantasizing horrendous scenes of rape and murder, a clear, quiet space opened inside that was intrigued by this new possibility.
  • 可步行或跑步上班。
    I'd rater walk or run to work.
  • 我寧願走。
    I 'd rather go.
  • 我寧願不去。
    I'd rather not go.
  • 我寧願呆在傢裏!
    I'd rather stay in!
  • 她寧願呆在傢裏。
    She'd rather stay in.
  • 我實在願不要如此。
    I'd much rather not.
  • 我不太想說,我可不說。
    I'd rather not say.
  • 她寧願呆在傢裏。
    She 'd rather stay in.
  • 我們願不把這個列入議程。
    They preferred not to put this on the agenda.
  • 雷蒙德進入了不安的睡眠,又夢見了他的兒子。
    Raymond fall into an unquiet slumber, and dream again of his son.
  • 雷蒙德·格倫丹在對足球比賽進行實況報道時,具有能記住每一位選手姓名的非凡才能。
    Raymond Glendenning had the remarkable ability of remembering every player's name while giving a running commentary on a football match.
  • 第二個根據地是岡、永新、蓮花、茶陵四縣交界的九隴山,重要性不及井岡山,為四縣地方武裝的最後根據地,也築了工事。
    The second base, the Chiulung Mountains, is at the juncture of the four counties of Ningkang, Yunghsin, Lienhua and Chaling.It is less important than the Chingkang Mountains, but serves as the rearmost base for the local armed forces of the four counties, and it too has been fortified.
  • 如你所知,八路軍曾經取得了多次的勝利,例如平型關的戰鬥,井坪、平魯、武的奪回,淶源、廣靈的剋復,紫荊關的占領,大同雁門關間、蔚縣平型關間、朔縣武間日軍的三條主要運輸道路的截斷,對雁門關以南日軍後方的攻擊,平型關、雁門關的兩次奪回,以及近日的麯陽、唐縣的剋復等。
    As you know, it has won many victories. Examples are the battle of Pinghsingkuan, the recapture of Chingping, Pinglu and Ningwu, the recovery of Laiyuan and Kuangling, the capture of Tzechingkuan, the cutting of the three main supply routes of the Japanese troops (between Tatung and Yenmenkuan, between Weihsien and Pinghsingkuan, and between Shuohsien and Ningwu), the assault on the rear of the Japanese forces south of Yenmenkuan, the recapture twice over of Pinghsingkuan and Yenmenkuan, and the recent recovery of Chuyang and Tanghsien.
  • 卡希爾說:“你可以把冒險簡單地定義為你在安的環境中能回想起來的某種困苦經歷,”“每一個人的冒險活動是帶有主觀性的。
    "You simply define adventure as some kind of discomfort you can recollect in tranquillity," Cahill said, "Everybody's adventure is subjective.
  • 這種改造過的認識,不是更空虛了更不可靠了的認識,相反,衹要是在認識過程中根據於實踐基礎而科學地改造過的東西,正如列所說乃是更深刻、更正確、更完全地反映客觀事物的東西。
    Such reconstructed knowledge is not more empty or more unreliable; on the contrary, whatever has been scientifically reconstructed in the process of cognition, on the basis of practice, reflects objective reality, as Lenin said, more deeply, more truly, more fully.
  • 他們說,無論如何,肯相信市場,政府也別采取強硬措施,重新分配財富。
    Better, at any rate, to trust the marketplace, they say than risk ham-fisted government attempts at redistribution.
  • 落後的地區,如夏、青海、甘肅如何搞法,也要做到心中有數。
    This includes backward regions such as Ningxia [Hui Autonomous Region], Qinghai [Province] and Gansu [Province].
  • 我不知道某些人要晚起的理由。他們永不會有機會來享受早晨的新鮮空氣和靜。這真是一件令人遺憾的事情。
    I do not know the reason why some people want to get up late. They will never have the opportunity to enjoy the fresh air and calmness of the morning. This is indeed a quite regrettable thing.
  • 設法使這份報紙定期出刊。
    Lenin saw that the paper appeared regularly.
  • 1979年11月,在國際奧委會主席基拉勳爵的幫助下,中國在國際奧林匹剋運動的地位得到恢復。
    In November 1979, China's status in International Olympic Committee was reinstated with the help of IOC president Lord Killanin.
  • 香港芭蕾舞團於一九九七年將多出舞劇搬上舞臺,包括"雪國皇后"、藝術總監謝傑斐的"吉賽爾"、本地編舞傢伍宇烈的"娃娃世界"、蘇東美的"國王與夜鶯"、顔以的"末代皇帝"及藝術總監謝傑斐的"鬍桃夾子"。
    In 1997, the Hong Kong Ballet's performances included Snow Queen, a double bill of Artistic Director Stephen Jefferies' Giselle and local choreographer Yuri Ng's The School of the Dolls, and Domy Reiter-Soffer's The Emperor and the Nightingale. It premiered Wayne Eagling's The Last Emperor and Stephen Jefferies' The Nutcracker.
  • 年內,到訪北美洲各國的港府其他官員包括政治顧問畢瑞博、法律政策專員馮華健、保安局局長黎慶、工商局局長俞宗怡、由教育署署長餘黎青萍率領的教育統籌委員會代表團、規劃環境地政局局長梁寶榮、經濟局局長葉澍?及貿易署署長黎年。
    Other government officials who visited North America during the year included the Political Advisor, Mr Robert Pierce; the Solicitor-General, Mr Daniel Fung; the Secretary for Security, Mr Peter Lai; Secretary for Trade and Industry, Miss Denise Yue; a delegation from the Hong Kong Education Commission led by the Director of Education, Mrs Helen C P Lai Yu; the Secretary for Planning, Environment and Lands, Mr Bowen Leung; the Secretary for Economic Services, Mr Stephen Ip; and the Director General of Trade, Mr Alan Lai.
  • 由此,bc級的人就永遠得不到安了。
    Because of this,the BCs can never relax.
  • 可在傢裏輕鬆輕鬆。
    I'd prefer to just stay at home and relax.
  • 定期練習放鬆的技巧,能使你在壓力大的時候達到一種靜狀態。
    Practicing relaxation techniques regularly will enable you to reach a state of peace during stressful times.
  • 舒適放鬆的時間;靜的夜晚;涼爽安靜的幽𠔌。
    the time spent was pleasant and relaxing; a restful night; a cool and reposeful glen.