中英慣用例句:
  • 中國堅持質量建、科技強、依法治,實現隊由數量規模型嚮質量效能型、由人力密集型嚮科技密集型轉變,培養高素質事人才,加強武器裝備現代化建設,全面提高隊戰鬥力。
    China adheres to building the armed forces by enhancing their quality, strengthening the armed forces by relying on science and technology, and managing the armed forces according to law, and is endeavoring to transform its armed forces from a numerically superior to a qualitatively superior type, and from a manpower-intensive to a technology-intensive type, as well as to train high-quality military personnel and improve the modernization level of weaponry in order to comprehensively enhance the armed forces' combat effectiveness.
  • 軍隊包圍了機場。
    The army encircled the airport.
  • 直至最近,還是放棄東北和華北不顧,忘記日本帝國主義是中國的最大敵人,而把一切力量反對紅和從事貴黨自己營壘之間的內爭,用一切力量攔阻紅的抗日去路,搗亂紅的抗日後方,漠視全國人民的抗日要求,剝奪全國人民的自由權利。
    Being blind to the fact that Japanese imperialism is China's deadliest enemy, you have had no qualms even in recent months about abandoning northeastern and northern China, you have used all your strength to fight the Red Army and wage factional struggles within your own party, you have blocked the Red Army on its way to fight the Japanese and harassed its rear, you have ignored the nation-wide demand for resistance to Japan and have deprived the people of their freedoms and rights.
  • 機場附近的戰鬥持續了一個星期,敵纔被擊潰。
    The fighting around the airport continued for a week before the enemy was defeated.
  • 日本的力、經濟力和政治組織力雖強,但這些力量之量的方面不足。
    Japan's military, economic and political-organizational power is great but quantitatively inadequate.
  • 但是因為它的力等等數量不多,又有其他許多不利因素,它的優勢便為它自己的矛盾所減殺。
    But since quantitatively her military and other power is not great and she has many other disadvantages, her superiority is reduced by her own contradictions.
  • 中國方面,雖然在力量的強度上是劣勢,因此造成了戰略上的某種被動姿態,但是在地理、人口和兵員的數量上,並且又在人民和隊的敵愾心和士氣上,卻處於優勢,這種優勢再加上其他的有利因素,便減殺了自己力、經濟力等的劣勢的程度,使之變為戰略上的相對的劣勢。
    As for China, though placed in a somewhat passive position strategically because of her inferior strength, she is nevertheless quantitatively superior in territory, population and troops, and also superior in the morale of her people and army and their patriotic hatred of the enemy; This superiority, together with other advantages, reduces the extent of her inferiority in military, economic and other power, and changes it into a relative strategic inferiority.
  • 在美國,我們有150萬士兵、水手、飛行員和海陸戰隊員。他們都是在陸、海、空和海陸戰隊的熔爐裏成長起來的。
    We have in the U.S., 1.5 million soldiers, sailors, airmen, and marines who have all been raised in the stereotypes of the Army, Navy, Air Force and Marines.
  • 一個銜在下士之上、陸、海陸戰隊上士之下,或者一級空飛行員之上的士官。
    a noncommissioned officer ranking above corporal and below sergeant first class in the army or marines or above airman 1st class in the air force.
  • 士兵銜美中在列兵之上,一等兵之下的
    An enlisted rank in the U.S. Air Force that is above airman basic and below airman first class.
  • 原子潛艇“鸚鵡蠃”號的誕生不折不扣地使海底戰爭的範圍大為擴大……。有些海將領們甚至稱之為“突破性的進展”,其重要性不亞於由帆船到蒸汽機的進步。
    The birth of the Nautilus literally added a new dimension to undersea warfare… some admirals to so far as to call it a "quantum jump" comparable to the shift from sail to steam.
  • 他安置他的隊駐紮在村中。
    He quartered his troops in the villages.
  • 軍隊駐紮在城內。
    The troops were quartered in the town.
  • 西安事變時,國民黨中央駐在潼關以東,準備進攻東北和西北
    At the time of the Sian Incident the Kuomintang troops were mainly quartered east of it.
  • 我們進去以後,首先宣佈了共同綱領的民族政策,同時我們隊的優良作風也在一些具體問題上體現出來,例如執行三大紀律八項註意,尊重藏民的風俗習慣、宗教信仰,不住喇嘛寺等,這樣就贏得了藏族同胞的信任。
    After we entered Xikang, the first thing we did was announce the nationality policy stipulated in the Common Programme. At the same time our troops' fine conduct found expression in some concrete matters; for instance, through observing the Three Main Rules of Discipline and the Eight Points for Attention, respecting the Tibetan people's customs, habits and religious beliefs, quartering in no lamaseries, etc., they won the trust of our Tibetan compatriots.
  • 總後勤部負責組織領導全的後勤建設和後勤保障工作,設有財務、需、衛生、事交通運輸、物資油料、基建營房、審計等部門。
    The General Logistics Department organizes and directs the armed forces' logistics construction and logistical support. Under it there are departments in charge of financial affairs, quartermaster, health administration, military transportation, materials and POLs, capital construction and barracks, auditing, etc.
  • 接踵而來的告急信使令將的官邸一片驚慌。
    Urgent messengers beat up the general’s quarters.
  • 事崗位上的人員住的地方。
    living quarters for personnel on a military post.
  • 使(如人)住在營房內
    To house(soldiers, for example) in quarters.
  • 目下我們有他在一本四開本書的邊上所寫的註,書名是《貴人日耳曼和剋林東、柯恩華立斯兩將以及美洲海域海上將們的往來信札》,凡爾賽盤索書店及巴黎奧古斯丁河沿畢索書店印行。
    We now have under our eyes a note written by him on the margin of a quarto entitled Correspondence of Lord Germain with Generals Clinton, Cornwallis, and the Admirals on the American station. Versailles, Poincot, book-seller; and Paris, Pissot, bookseller, Quai des Augustins.
  • 1956年匈牙利起義很快被殘酷的蘇聯隊鎮壓了下去
    The 1956 uprising in Hungary was soon quelled by ruthless Soviet military action.
  • 人民解放在平叛過程中紀嚴明,得到廣大僧俗人士的衷心擁護。
    The PLA was highly disciplined in the course of quelling the rebellion and this won the wholehearted support of Buddhist monks and laymen.
  • 兩年後,清朝平定伊斯蘭教白山派首領大、小和卓(大和卓波羅泥都、小和卓霍集占)叛亂,鞏固了對西域各地的政統轄。
    Two years later, it quelled a rebellion launched by the Islamic Aktaglik Sect leaders Burhanidin and Hojajahan, thus consolidating its military and administrative jurisdiction over all parts of the Western Regions.
  • 導遊:有6000多,他們在陣中排成38個縱隊。
    More than 6,000. they queue up in a battle array of 38 columns.
  • 第五集團指揮所設在機場附近的鬆林裏,英王的座機可在此降落。
    The commanding post of the 5th Group Army was set in a pine forest nearby an airfield where his Majesty's plane was going to land.
  • 作戰部為一場事行動、進入或退出戰場或指揮其他活動而設的總部或中心
    The headquarters or center from which a military action, flights into and out of an airfield, or other activities are controlled.
  • 在1963年,當一位業餘自行車賽冠駕駛這架飛機的時候,它墜毀在機場上。
    While being flown by a champion amateur cyclist in 1963, the plane crashed on an airfield.
  • 機場是事優勢爭奪戰中的一張可靠王牌。
    An airfield is a blue chip in the struggle for military supremacy.
  • 中國隊堅持科技強戰略,依靠科技創新加快新型武器裝備研製步伐,推動武器裝備發展;
    Based on the strategy of invigorating the armed forces by reliance on science and technology, Chinese armed forces are quickening the pace of new weapon R and D and pushing the development of their armaments by means of scientific and technological innovations.
  • 實行空防合一的體製,由航空兵、地空導彈兵、高射炮兵、空降兵以及通信、雷達、電子對抗、防化、技術偵察等專業部(分)隊組成。
    Adopting a system of combining aviation with ground-to-air defense forces, the Air Force consists of the aviation, surface-to-air missile, anti-aircraft artillery and airborne units, as well as communications, radar, ECM, chemical defense, technical reconnaissance and other specialized units.
  • 38歲的都勒是美駐阿第82空降師的代理外科醫生。他說:"我每天都要跑步鍛煉身體。當我第一次看到空氣中的大量塵土時就想,上帝啊,我會得病的。
    "I go running every day. The first time I saw the dust in the air, I thought 'Oh my God, I'm going to get so sick,'" said Doyle, 38, acting surgeon for the 82nd Airborne Division in Afghanistan.
  • 2。地空導彈兵、高射炮兵通常按師(旅)、團、營、連體製編成。空降兵按、師、團、營、連體製編成。
    The ground-to-air missile force and anti-aircraft artillery force are usually organized into divisions (brigades), regiments, battalions and companies, and the airborne force into corps, divisions, regiments, battalions and companies.