中英慣用例句:
  • 在很短的時間,就使賣淫這種在舊中國屢禁不絶、嚴重摧殘婦女身心和侮辱婦女人格的社會痼疾絶跡,社會面貌為之一新。
    In a very short period of time, the sale of sex, a chronic social malady that seemed impossible to eradicate in old China and which seriously damaged the physical and mental health of women and degraded their dignity, disappeared, enabling society to take on a brand-new outlook.
  • 建國後,為迅速改變舊中國遺留下來的經濟文化落後面貌,革除束縛、歧視和摧殘婦女的舊制度和舊習俗,在全國範圍掀起了一係列波瀾壯闊的群衆運動,使婦女的社會地位和狀況發生了翻天覆地的歷史性變化。%$
    After the founding of the People's Republic, there was a surge of mass movements throughout the country to quickly change the backward economic and cultural outlook left over by old China and eradicate the antiquated system and outmoded customs that fettered, discriminated against and humiliated women. This effected an earth-shaking historic change in the social status and condition of women.
  • 中國政府正在致力於發展經濟,加強法製,消除一切歧視或輕視婦女的落後觀念,促進中國法律賦予的男女平等權利在社會生活中全面實現,爭取本世紀在中國實現《羅畢戰略》的各項發展目標。
    The Chinese government is making every effort to develop the economy, strengthen the legal system, eradicate all backward ideas of discriminating against and looking down on women and promote equal rights for men and women in all spheres of social life as stipulated in Chinese law. This will speed the realization of the various development goals of the Nairobi Strategies in China before the end of this century.
  • 中國發展糧食生産所取得的巨大成就,不僅使人民的溫飽問題基本解决,生活水平逐步提高,而且為在全球範圍消除饑餓與貧睏作出了重大貢獻。
    China's significant achievements in developing grain production have not only basically eradicated the problem of people not having enough to eat and wear and gradually raised the living standards of the Chinese people, but also made great contributions to the worldwide efforts to eliminate starvation and poverty.
  • 若無全國討汪運動,從都市以至鄉村,從上級以至下級,動員黨、政、軍、民、報、學各界,悉起討汪,則汪黨不絶,汪禍長留,外引敵人,施破壞,其為害有不堪設想者。
    Unless there is a national campaign to denounce the Wang Ching-weis, a campaign in town and country and from top to bottom in which everyone is mobilized, including all political parties, government organs, armed forces, civilian bodies, the press and the educational institutions, the Wang Ching-wei gang will never be eradicated but will persist in its nefarious activities, doing incalculable damage by opening the door to the enemy from without and by subversion from within.
  • 凡此一切流寇思想的表現,極大地妨礙着紅軍去執行正確的任務,故肅清流寇思想,實為紅軍黨思想鬥爭的一個重要目標。
    All these manifestations of the ideology of roving rebels seriously hamper the Red Army in performing its proper tasks; consequently its eradication is an important objective in the ideological struggle within the Red Army Party organization.
  • 同樣進入全屏菜單,如call,也會從存中刪除快照。
    Also, access a full-screen menu, such as call, will erase the snapshot from memory.
  • 同樣進入全屏菜單,如call,也會從存中刪除快照
    Also, access a full - screen menu, such as Call, will erase the snapshot from memory
  • 一種衹讀存儲器,其中的容可以擦除,使存儲器成為空白狀態。
    A type of read only memory that can is erased, thereby returning the device to a blank state.
  • 一種衹讀存儲器,其中的容可以擦除,使存儲器成為空白狀態。
    A type of read-only memory that can be erased, thereby returning the device to a blank state.
  • 檢查、修改、代替或擦去文檔容一部分的過程。
    The inspection, modification, replacement or erasure of part of file's contents.
  • 泡桐屬一種中國産的泡桐屬落葉喬木,具有心形的大對生葉片,淡紫色或白色錐狀花冠,部具有花斑
    Any of several Chinese deciduous trees of the genus Paulownia, having large, heart-shaped, opposite leaves and pyramidal panicles of purplish or white flowers with a spotted interior.
  •  9月17日,(美國)國傢地理頻道現場直播了位於開羅郊外的"大金字塔"部的探秘過程。這一舉動引起了很多人對考古的興趣。
    The National Geographic Channel's live broadcast of the exploration of the Great Pyramid, outside Cairo, on September 17 has aroused lots of people's interest in archaeology.
  •  "金字塔漫遊者"沿着寬、高均為20釐米的通道上行65米後,被一扇石門阻擋,無法繼續前行。機器人在石門上鑽開一個小洞,將攝像機插入孔,希望可以拍攝到隱藏在石門後的神秘物。
    "Pyramid Rover" crawled about 65 metres up a 20 by 20cm tunnel before drilling a hole in a stone door and then inserting a camera to film what lurked inside.
  • ,爆炸品處理課處理了超過12083件爆炸品,包括自製炸彈、煙火品及未爆炸的軍火。
    During the year, the Explosive Ordnance Disposal Bureau rendered safe 12 083 explosive devices, including home-made bombs, pyrotechnics and unexploded items of ordnance.
  • ,有關使用煙火供電視節目及舞臺表演製作用途的申請合共42份,而在電影製作過程中使用涉及爆炸品裝置的申請則有三份。
    In 1999, there were 42 applications for the use of pyrotechnics in the production of television programmes and theatrical performances, and three applications for the use of devices containing explosives in film production.
  • 在2001-2002年期間,三次世界會議討論了這些問題:第四次世界貿易組織部長級會議(卡塔爾多哈)、發展籌資問題國際會議(墨西哥蒙特雷)和可持續發展問題世界首腦會議(南非約翰斯堡)。
    During 2001-2002, these issues were addressed at three world conferences: the Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization (Doha, Qatar); the International Conference on Financing for Development (Monterrey, Mexico); and the World Summit on Sustainable Development (Johannesburg, South Africa).
  • 針對卡塔爾半島電視臺播放的據稱是“基地”組織發言人講話的錄音帶容,格雷厄姆說:“我們看到的是令人不安的情形,即'基地'組織正在重新集結成形,並重新顯示了發動恐怖主義襲擊的意願和能力。”
    Reacting to the tape news which a spokesman for bin Laden's al-Qaeda network told Qatar-based television, Graham said that " what we have seen is a disturbing pattern of the reformulation of al-Qaeda and their renewed willingness and capability to conduct terrorist attacks."
  • 以我方的確認為條件,現對提洛爾ah22--biff型夏普空調器報價,到倫敦cif價每臺530英鎊。連同接貨訂單,信用證五周裝船。
    We qt. subj. cfmn on sharp aircondition tyrol ah22--biff at l530/unit cif len shpt within 5 wks. aft ret dr l.c.
  • 行,庸醫,騙子精心製作或製造欺騙的人,而且對自己的技術或知識常常誇大其辭的人;江湖醫生或騙子
    A person who makes elaborate, fraudulent, and often voluble claims to skill or knowledge; a quack or fraud.
  • 在舊城改造拆遷中,對體現老北京特色的四合院進行有區別地審慎處理和保護,並把原有各種地名的歷史、涵、事件等采取原址保留、部分保留或以雕塑、石刻等手段記錄下來。
    In the renovation of the old city, the quadrangles (siheyuan), which bear the features of the old city, will be carefully dealt with and protected in different ways; and records concerning the origin, connotations, and incidents related to the historical places will be entirely or partially inscribed on the spot by permanent means.
  • 炮兵或迫擊炮在幾個信號區從同一個方向發射。
    artillery or mortar fire delivered in a constant direction at several quadrant elevations.
  • 我們堵住車廂的通道啦,其他乘客都上不了車了。
    We're blocking the aisle and other passengers can hardly get on the trolley-bus.
  • 不知情的蘇珊娜在父親陪伴下走在教堂的甬道上,感到十分幸福。
    Suzanne was innocently happy as she walked down the aisle with her father.
  • 教堂旁邊或其走廊的附屬小禮拜堂。
    a small chapel off the side aisle of a church.
  • 梅特涅,剋萊蒙·溫澤爾·波姆·洛泰爾·馮1773-1859奧地利政治傢,幫助組織神聖同盟,最終打敗拿破侖一世
    Austrian politician who helped form the Quadruple Alliance that ultimately defeated Napoleon I.
  • --在優化結構和提高效益的基礎上,國生産總值到二0二0年力爭比二000年翻兩番,綜合國力和國際競爭力明顯增強。
    -- On the basis of optimized structure and better economic returns, efforts will be made to quadruple the GDP of the year 2000 by 2020, and China's overall national strength and international competitiveness will increase markedly.
  • 那大廳部光綫充足空氣流通。
    The hall within was lightful and airy.
  • 人均國生産總值超過800美元,超額完成了人均國民生産總值比1980年翻兩番的任務,順利實現了現代化發展的第二步戰略目標。
    At the same time, the GDP per capita exceeded US$ 800, overfulfilling the task of quadrupling 1980's GNP per capita, and successfully realizing the second-step strategic objectives of the modernization drive.
  • 中國現在製定了一個宏偉的目標,就是國民生産總值在兩個十年,即到本世紀末翻兩番,達到小康水平。
    China has set itself the ambitious goal of quadrupling its GNP in two decades, that is -- by the end of this century -- and of reaching a level of comparative prosperity.
  •  中華人民共和國誕生以後,當時的美國政府本來可以從中國戰的泥潭中拔出來,但是它沒有這樣做,而是對新中國采取了孤立、遏製的政策,並且在朝鮮戰爭爆發後武裝干涉純屬中國政的海峽兩岸關係。
    At the time of the founding of the People's Republic of China the then U.S. administration could have pulled itself from the quagmire of China's civil war. But it failed to do so. Instead, it adopted a policy of isolation and containment of New China. When the Korean War broke out, it started armed intervention in the inter-Taiwan Straits relations which were entirely China's internal affairs.
  • ,本地生産的豬衹總值5.87億元。本地生産的傢禽,包括雞、鴨、鴿和鵪鶉,總值達2.11億元。
    The value of locally produced pigs in 1999 amounted to $587 million and that of poultry, including chickens, ducks, pigeons and quail, amounted to $211 million.