中英慣用例句:
  • 儘管艾爾博士是化學工程教授,但最精通理論數學的人然是數他。
    Although doctor Ai Er is a chemical engineering professor, but to master the mathematical theory most still is he.
  • 不論是從歷史或現代的眼光來看,種族主義然是人類面對的最大危險之一。有識之士需要時刻保持警惕。
    Viewed from both the historical and current standpoints, racism is demonstrably still one of the greatest dangers facing mankind today, and will continue to exercise the minds of rational-thinking people for a long time to come.
  • 如世界還有成十億人的生存權、發展權沒有解决,霸權主義、強權政治在肆虐,不公正的經濟秩序沒有改變,種族歧視、恐怖主義、販運毒品、環境污染等繼續蔓延。
    These include the unsolved problem of the rights to subsistence and development denied over I billion people worldwide, the hegemonies and power politics still rampant, an unfair economic order still lacking in rectification, as well as problems still uncontrolled like racism, terrorism, drug trafficking and environmental pollution.
  • 雖然父親把暖氣設施搬走後屋子裏衣服凍得硬邦邦的,他們的居室然透着暖意。
    Though clothes were frozen crunchy after her father took out the radiators, their house was a source of warmth.
  • 他們不顧農民反對, 繼續進行農業改革.
    They persisted with the agricultural reforms, despite opposition from the farmers.
  • 這項協議仍然有效。
    The agreement still stands.
  • 而且,鐳是放射性實驗室裏最有用最強大的工具。
    Moreover, radium remains the most useful and powerful tool in radioactivity laboratories.
  • 鐳的分離是完全成功的,但需多年不懈的努力。
    In the case of radium isolation was completely successful but required several years of unremitting effort.
  • 日常天氣然支配着我們生活中的許多細節,而且然是服裝業、旅遊業-天知道還有些別的什麽行業-的一種神賜的助力。
    Our daily weather continues to dictate the trivial scenarios of our lives-and remains manna to the rag trade, the tourist industry, and heaven knows what else.
  • 儘管我能感到他的痛苦,儘管折磨他顯得冷酷無情,我堅持如此。
    " I say and even though I can feel his agony, even though it is a solid thing tearing him apart, I carry it on.
  • amd與年齡有關,但確切原因不知道。
    AMD is associated with aging, but the exact cause is still unknown.
  •  多少年過去了,英格利然魅力不減當年。
    Aging gracefully, Engrid still commanded attention.
  • 她怒不可遏,於是就去追趕他們,她很快就氣喘籲籲了,但然繼續追趕。
    She got so angry that she ran after them. She was soon out of breath, but she continued to run.
  • 中國在歷史上曾是化學武器的受害者,在領土上至今還遺留着侵華日軍遺棄的大量化學武器,這些化學武器在危害當地人民的生命安全和生存環境。
    China has been a victim of chemical weapons. Large quantities of chemical weapons abandoned by Japanese aggressor troops are found in China to this day, which still threaten the lives and property of the local people and the environment in which they live.
  • 中國在歷史上曾深受化學武器之害,在領土上至今還有大量侵華日軍遺棄的化學武器。這些化學武器在危害當地人民的生命安全和生存環境。
    China itself suffered greatly from chemical weapons in the past. Large quantities of chemical weapons abandoned by Japanese aggressor troops are found in China to this day, which still threaten the safety and lives and the living environment of the local people.
  • 在中國領土上至今還有大量侵華日軍遺棄的化學武器,這些化學武器在危害當地人民的生命安全和生存環境。
    Large quantities of chemical weapons abandoned by Japanese aggressor troops are found in China to this day, which still threaten the safety and lives and the living environment of the local people.
  • 我第一次遇上我未來的女婿蘭迪是在男式晚禮服出租店,當時我正在挑我的晚禮服與婚禮上穿的鞋子,然想不出來為什麽我妻子要花800美元來買一套衣服,而我則被迫試穿很多人都已穿過的晚禮服和鞋子。這時有3個年輕人走進來與櫃臺後面的店員說話,他們說他們要挑一些"男式晚禮服"來出席教堂婚禮。
    I first met Randy, my son-in-law to be, at the tuxedo rental shop. I was picking up my tux and shoes for the wedding, still unable to figure out why my wife spent over eight hundred dollars on her dress when I'd be forced to wear a tux and shoes that numerous bodies had been inside, when three young men came in and spoke to the clerk behind the counter. They stated they were there to pick up their " monkey suits" for the Webster wedding.
  • 侵略軍然賴在那裏不肯撤走。
    The aggressor troops still hung on there.
  • 侵略軍然賴在那裏不肯撤走。
    The aggressor troops still hang on there.
  • 他對我的粗暴無禮使我然忿恨不已。
    His rudeness to me still rankles.
  • 然而時至今日,儘管已經過去108年了,那段包辦婚姻然讓哈瓦感到不滿。
    Now, 108 years later, the arranged marriage still rankles.
  • 我知道,他們過去那樣冷落我們,至今令人氣憤,但現在我們應該把它置之腦後,因為我們必須同這些人合作。
    I know the way we were snubbed still rankles, but ifs got to be put behind us now. We must co-operate with these people.
  • 我知道,他們過去那樣冷落我們,至今然令人氣憤,但是現在我們應該把它置之腦後,因為我們必須同這些人合作。
    I know the way we were snubbed still rankles, but it's got to be put behind us now. We must cooperate with these people.
  • 即使雄雞巷的幽靈在咄咄逼人地發出它的預言之後銷聲匿跡整整十二年,去年的精靈們咄咄逼人發出的預言跟她差不多,衹是少了幾分超自然的獨創性而已。
    Even the Cock-lane ghost had been laid only a round dozen of years, after rapping out its messages, as the spirits of this very year last past (supernaturally deficient in originality) rapped out theirs.
  • 但是,有多少人認識他並不重要,他是個印度族也不重要,重要的是他和各族、各階層民衆所結下的善緣,使他能以身作則,告訴全體新加坡人,我們雖然都愛護本身的文化、傳統和語文,但然可以不分彼此,共同愛護我們的國傢。
    However, it does not matter how many people know him, orthat he is an ethnic Indian. What matters is the good rapport he has established with Singaporeans of all races and all social backgrounds. This enables him to set a good example for all Singaporeans, telling them that though we love our own cultures, traditions and languages, we can still overlook the differences among ourselves and love our nation as one.
  • 但是,有多少人認識他並不重要,他是個印度族也不重要,重要的是他和各族、各階層民衆所結下的善緣,使他能以身作則,告訴全體新加坡人,我們雖然都愛護本身的文化、傳統和語文,但然可以不分彼此,共同愛護我們的國傢。
    However, it does not matter how many people know him, or that he is an ethnic Indian. What matters is the good rapport he has established with Singaporeans of all races and all social backgrounds. This enables him to set a good example for all Singaporeans, telling them that though we love our own cultures, traditions and languages, we can still overlook the differences among ourselves and love our nation as one.
  • 身上還有這種疹子,就然有傳染性.
    While you have this rash you are still infectious.
  • 稱贊飯菜"味道好極了"的顧客支付的小費然在餐費的8%至37%之間。
    Customers who rated a meal as “ excellent” still tipped anywhere between 8% and 37% of the meal price.
  • 布什的努力全然無益。事實上,反而有害。他九月份奮力競選,民意測驗贊許率降低5點,目前是百分之三十七,在下降。
    Nothing Bush tries works. In fact, everything hurts. His strenuous September campaigning sliced five points off his approval rating, which is at 37 percent and heading south.
  • 她儘管最近曾患中風,但頭腦很清醒.
    Despite her recent stroke, she is quite rational.
  • 奧運會因第二次世界大戰中斷了12年之後,於1948年在倫敦恢復,當時英國正在戰後廢墟中進行重建,食物是限量供應。
    After a 12-year hiatus due to World War II, the Olympic Games resumed in London in 1948 at a time when the United Kingdom was digging out from the ravages of the war and food rationing was still very much the order of the day.
  • 剎車失靈,車在隆隆地嚮前跑。
    The brake doesn't work and the car is still rattling on.