中英惯用例句:
  • 唔,不,想法是有点奇特,可是我觉得很可敬。
    Hmmm...somewhat quirky idea but admirable, I thought.
  • 你完全正确;她完全是一个人;完全弄了;完全反对;没有完全完成;没有完全达到预定目标。
    you're quite right; she was quite alone; was quite mistaken; quite the opposite; not quite finished; did not quite make it.
  • 唐吉诃德把风车当巨人。
    Don Quixote mistook the windmills for giants.
  • 我还有许多测验要考,没将我们最后能成为不的敌人。
    Since I have so many quizzes coming up we may wind up even good enemies.
  • 对不起,我得打断一下,我必须提醒你,你所引用的统计数字了。
    I'm sorry but I must cut in and remind you that you're quoting the wrong statistics.
  • 啊!我可抓到你的了!
    Ah ! I have found you out!
  • 计划中一个根本的误。
    a radical flaw in the plan.
  • 毛泽东后来指出,没收一切土地而不是只没收地主的土地,是一种误,这种误是由于当时缺乏土地斗争的经验而来的。
    Comrade Mao Tse-tung later pointed out that the confiscation of all land, instead of only the land of the landlords, was a mistake stemming from inexperience in agrarian struggles.
  • 有时候甚至微乎其微的差也会使他大发脾气。
    There were times when even the smallest mistake would make him lose his rag.
  • 一个同志犯了误不要光去责备他,我们最好帮助他改正误。
    Instead of railing at a comrade for his mistakes, we had better help him to correct them.
  • 一个学生犯了误不要光去责备他,我们最好帮助他改正误。
    Instead of railing at a student for his mistakes, we had better help him to correct them.
  • 冷静点,没有人做事,所以没有什么可焦虑的。
    Keep your hair on. No one has done anything wrong, so there's nothing to get agitated about.
  • 纽约还有一家非常不的巧克力店叫sweetbliss.它的主人伊列娜·沙恩曾是名设计师拉尔夫·劳伦的私人厨师。
    There's also Sweet Bliss, a New York-based company started by Ralph Lauren's former personal chef, Ilene Shane.
  • 一般在工作站级的pc机中安装更多的ram,而且选择纠码存储器,它能纠正在易失性存储器中自发产生的误。
    More RAM is typically installed in workstation-class PCs, which also tend to opt for Error-Correcting Code memory, which fixes errors that can spontaneously arise in volatile memory.
  • 圣德尼大街和圣马丁大街,岔道难以胜数,就像两棵大树,枝桠交,紧挨着往上猛长。
    The Rues Saint-Denis and Saint-Martin, with their innumerable ramifications, rose one after the other, like trees intertwining their branches;
  • 他们想姑息侵略者,那是一个大
    It is a blunder for them to try to appease the aggressor.
  • 出纳员在现金记录机上把售货金额打成300美元。
    The cashier rang up $ 300 by mistake.
  • 这类事情出时,政府总是会受到指责。
    When these thing go wrong, the government tend to take the rap.
  • 詹姆斯犯了误,而我不明白为什么要我替他受责备。
    James made the mistake and I don't see why I should take the rap for him.
  • 误一直在快速增多。
    Mistakes have been multiplying rapidly.
  • 老板因我不能找出差而痛骂了我一顿。
    The boss rapped me on knuckles for failing to spot the mistake.
  • 误很少,趋近于没有。
    errors are vanishingly rare.
  • 当他们提到她的误时,新秘书恼怒地走了
    The new secretary left in aggravation when they mentioned her mistake
  • 当他们提到她的误时,新秘书恼怒地走了。
    The new secretary leave in aggravation when they mention her mistake.
  • `大本钟'很少出差
    Big Ben has rarely gone wrong.
  • 但是,他们又不从误和失败中取得教训,以为误和失败,只是由于群众落后和其他临时因素的影响,因而滥用党的威信,继续一意孤行,这就使他们的误和失败愈来愈严重。
    Far from learning from their mistakes and failures, they blame them on the backwardness of the masses or other temporary factors, abuse the Party's prestige, and willfully and arbitrarily persist in their own ways, thereby aggravating their mistakes and failures.
  • 布什极少惊慌失措而犯,他的民意支持率也扶摇直上。
    He rarely blundered and his popularity in the state soared.
  • 指标过高,要求过急,还有一些不适当的“大办”,这就使得我们的许多好传统受到了冲击。而许多好的传统的削弱,又反过来加重了工作中的缺点和误。
    The practice of assigning excessively heavy tasks, demanding their speedy fulfilment and launching inordinately ambitious development projects has impaired many of our fine traditions, which in turn has aggravated the shortcomings and mistakes in our work.
  • 了话误地、不合适地或过于匆忙地讲话
    To speak mistakenly, inappropriately, or rashly.
  • 由于急躁行事而感到惭愧,迪米特里为自己的误指责向阿列科道了歉。
    Ashamed of having acted so rashly, Dimitri apologized to Aleko for having accused him.
  • 在试验田里大家(包括媒体)允许试验者出,给他建议、给他时间,而这个时间一定是一个试验周期的时间,看官千万不要一语定性,加以否定,造成试验者承受巨大的舆论压力,因为开辟试验田就是以找出不足,加以改进为目的的。
    In such fields, the general public -- mass media included -- agree that experimenters be allowed to make mistakes. The latter will be given options and allowed time to try them out, which is long enough for at least one test interval.People will not jump rashly to the conclusion that something must be wrong out there, and the experimenters will not be under pressure. Such experimental fields are meant to find out where shortcomings are and what can be done as a remedy.
  • 在试验田里大家(包括媒体)允许试验者出,给他选择、给他时间,而这个时间一定是一个试验周期的时间,看官千万不要一语定性,加以否定,造成试验者承受巨大的舆论压力,因为开辟试验田就是以找出不足,加以改进为目的的。
    In such fields, the general public -- mass media included -- agree that experimenters be allowed to make mistakes. The latter will be given options and allowed time to try them out, which is long enough for at least one test interval. People will not jump rashly to the conclusion that something must be wrong out there, and the experimenters will not be under pressure. Such experimental fields are meant to find out where shortcomings are and what can be done as a remedy.