说中英惯用例句:
| - 于是,他就一直等着阿拉丁离开那幢房子,然后他对公主说:“把你的旧灯给我,我给你新灯。”
When he waited till Aladdin went out of the house, he said to the Princess, "Give me your old lamps and I will give you new lamps." - “我要从这地方出去,送我回妈妈身边。”阿拉丁对他说。
"I want to get out of this place, take me home to my mother," said Aladdin. - “拿好这药粉,”阿拉丁对公主说,“把它放进魔术师的食物里。
"Take this powder," Aladdin said to the Princess." Put it in the Magician's food. - 魔术师把它打开了一条缝,说道:“把灯给我,阿拉丁。”
The Magician opened it a little. He said, "Give me the lamp, Aladdin." - 说着,他又给了阿拉丁一只戒指,说道:“洞里有危险。
Then he gave Aladdin a ring. He said, "There's danger in that hole. - “我们要食物。”阿拉丁说。
"We want food," said Aladdin. - 他爽直的说。
he shot straight back with alacrity. - 我梦想有一天,亚拉巴马州会有所改变——尽管该州州长现在仍滔滔不绝地说什么要对联邦法令提出异议和拒绝执行——在那里,黑人儿童能够和白人儿童兄弟姐妹般地携手并行。
I have a dream that one day the state of Alabama, whose governor's lips are presently dripping with the words of interposition and nullification, will be transformed into a situation where little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls and walk together as sisters and brothers. - 但是,她发誓要以取得法律学位来拯救哥哥的这种途径对她来说是一个非常严峻的挑战,当时,贝蒂·安妮住在罗得岛的东格林威治,只有普通同等学历证书。
But her vow to help him by getting a law degree posed a daunting challenge for Betty Anne, then living in East Greenwich, R.L., who had only a General Equivalency Diploma. - 支吾,搪塞不说真话,含糊其词
To stray from or evade the truth; equivocate. - 敷衍不忠实地或误导地说或做;支吾
To talk or act insincerely or misleadingly; equivocate. - 也有人在网上说:“东芝副总裁的那一大堆外交辞令,很容易就让中国消费者联想到日本某些政客对于历史问题心不甘情不愿、吞吞吐吐的那些‘反省’。”
"The Toshiba vice-president's rhetoric reminds the Chinese people of those Japanese politicians who equivocate over Japan's war crimes against China," some pointed out. - 新儿的母亲在厨下说。
Xin-er's mother called out from the kitchen. - 新儿的继母有些不耐烦的说。
Xin-er's step mother asked in an impatient tone. - 有人说电脑引入了一个新时代。
Some say the computer have usher in a new era. - 光复后为了根除日本殖民文化的影响,二战后国民政府禁止人民说日语。
After WWII, to eradicate the lingering influence of Japanese colonialism, the Nationalist government that came to Taiwan banned the speaking of Japanese. - 就以台湾的语言政策来说,光复后为了根除日本殖民文化的影响,国民政府禁止人民说日语;
Take Taiwanese language policy for example. After WWII, to eradicate the lingering influence of Japanese colonialism, the Nationalist government that came to Taiwan banned the speaking of Japanese. - 比如说文艺界的宗派主义吧,这也是原则问题,但是要去掉宗派主义,也只有把为工农,为八路军、新四军,到群众中去的口号提出来,并加以切实的实行,才能达到目的,否则宗派主义问题是断然不能解决的。
Take, for instance, the sectarianism in literary and art circles. This too is a question of principle, but sectarianism can only be eradicated by putting forward and faithfully applying the slogans, "For the workers and peasants!", "For the Eighth Route and New Fourth Armies!" and "Go among the masses!" Otherwise the problem of sectarianism can never be solved. - 用来修饰说明某种存储媒体,可以将其存储的数据除去,以便存储新的数据。例如磁带是可擦除的,纸带是不可擦除的。该术语也用于可重新编程的只读存储器(集成电路)。
A term applied to a storage medium that permits data to be removed, leaving the medium in a condition to receive new data. Magnetic tape, for example, is"erasable" and paper tape is not. The term is also applied to a read-only memory(integrated circuit) that can be reprogrammed by the user. - 如果是重新安装或对现有的winaip安装进行升级,请确保先为现有的安装目录(特别是带有.ini扩展名的文件)创建一个备份,因为如果在重新安装或升级winaip中操作不当,可能会抹去以前输入winaip数据,包括数据库文件、com端口的使用说明或其他选项。
If you are reinstalling or updating an existing WinAIP installation, be sure to create a backup copy of your existing installation directory (especially files with.ini extensions) since improperly reinstalling or updating WinAIP may erase WinAIP data you have previously entered, including Database Files, Com Port usage, and other options. - 对显示器的某个区来说,说明防止显示数据被操作员删除或更改。参阅protectedfield。
Of an area of a display, prevented from having contained data erased or changed by an operator. - 她受聘虽说是临时性的,但却是一大成功。
Her appointment was a significant, (al)though/albeit temporary success. - 这回我的橡皮擦又到哪去了?不要不说一声就拿别人桌子上的东西,好吗?
Now where do my eraser go this time? do not take thing off other people's desk without asking them, o.k.? - 这回我的橡皮擦又到哪去了?不要不说一声就拿别人桌子上的东西,好吗?
Now where does my eraser go this time? Do not take thing off other people 's desk without asking them, o.k.? - “给你,”说着,她送给我一个外面包着纸的东西。
“ ‘Ere (=here),” she said, proffering me something wrapped in tissue paper. - 如我所说,由于尔格这个单位很小,使用很不方便,所以把10,000,000尔格定为1焦耳。
Since the erg , as I have said , is an inconveniently small unit the amount of 10,000,000 ergs is declared equivalent to one joule. - 在古埃及建造大金字塔的工匠们甚至连牵引的牲畜都没有,更不用说机械了。
The men who built the Great Pyramid in ancient Egypt did not have even draft animals, let alone machinery. - 再说说我们的人文教育,其所以不很成功,固然跟学生少学历史、地理、文艺(广义的文艺是包括各种艺术)有关,但根本原因是我们构建了一座巨大的“教育金字塔”,按照既定的标准,通过层层筛选、淘汰,选拔出符合既定标准的精英。
One reason we have not been very successful with the humanities is that our students are not keen on subjects such as history, geography and the arts in various forms. The root cause, however, is that we have built a gigantic “education pyramid” to eliminate and select students at different levels, based on criteria already agreed upon, to pick the cream of the crop. - 金字塔对游客来说很有吸引力。
Pyramids are great attractions for visitors. - 说真的,没人知道古埃及人到底是如何建造了金字塔。
And the truth is, no one really knows how they built the pyramids. - 你有没有听说过,宇航员从月球上往下望,只能看到地球上的两样建筑物,中国的万里长城和埃及的金字塔。
Have you ever heard that only two things can be observed by astronauts from the Chinese Great Walls and Egyptian pyramids. - 但有传说是这样的:山姆大叔确有其人,其来源与kilroy(奈尔洛艾)和来源相似。
But legend has it that the name derives from a real man, and the origin is much akin to that of Kilroy.
|
|
|