中英惯用例句:
  • 我们用大致相同的方式对信息进行筛选,用大致相同的方式思考、观察、诠释世界。
    My twin and I filter information in much the same way,and we think,perceive and interpret things similarly.
  • 我们在军队服役时惯常用这一伎装病
    We used to use this trick in the army to simulate illnesses.
  • 当我在一起时,常常会同时用同一个字或同一个句子对某事作出反应。
    When we're together,we often respond simultaneously with the same word or sentence.
  • 在此请接受我对你们最诚挚的祝贺。
    My sincere congratulations to you both.
  • 兄妹俩都是大学生。
    Both brother and sister are students.
  • 她们之间的亲密交谈一直继续到半夜。
    The sisterly chat between the two of them lasted till midnight.
  • 的和谐结合使他们最终取得了胜利。
    the skillful orchestration of his political campaign.
  • 放学后,学生们三三地离开了,边走边说着即将到来的圣诞节:家中的圣诞树旁将发现自己心系已久的自行车和崭新发亮的雪橇。
    After school the children left in little groups, chattering about the great day yet to come when long-hoped-for two-wheelers and bright sleds would appear beside their trees at home.
  • 这时丢卡利翁和皮拉走进了一个溅满了泥浆的神庙里,在香火未燃的祭坛前,他俯身在地祈求神祗的指引和帮助。
    Then Deucalion and Pyrrha, entering a temple defaced with slime, approached the enkindled altar and, falling prostrate, prayed for guidance and aid.
  • 发生了一些急事。我的约会能不能延期?
    Something urgent has come up. Could I postpone our appointment.
  • 玛丽亚3岁时双亲离异,部分原因是人们对他有种族偏见(父亲是委内瑞拉出生的美国黑人,母亲是爱尔兰人)。
    When she was around three years old, her parents divorced due in part to racial prejudice against them (Alfred is Venezuelan and African American, Paricia is Irish).
  • 这兄弟俩长得很象。
    The two brothers are very much alike.
  • 马克和艾伦是在去哈佛大学的途中邂逅相遇的,他一见钟情。
    Marking and Allen came together on their way to Harvard University and they fell in love at first sight.
  • 生的女儿叫哈耳摩尼业,日后成为战火连绵的底比斯王朝的开国女祖。
    Their daughter Harmonia is the ancestress of the unquiet dynasty of Thebes.
  • 她比你们人加在一起还要活跃得多。
    She had more animation in her little finger than you two put together.
  • 既然今天是你的结婚念日,喝点香槟酒如何?
    Since it your wedding anniversary, how about champagine?
  • 普绪客一个爱上爱神厄洛斯或为他所爱的年轻女子,在阿芙洛蒂特的嫉妒心消除之后,他们结为夫妇她后来成了灵魂的化身
    A young woman who loved and was loved by Eros and was united with him after Aphrodite's jealousy was overcome. She subsequently became the personification of the soul.
  • 花招,伎事务的艺术处理,常具有仔细谋划和欺骗的特征
    Artful handling of affairs that is often marked by scheming and deceit.
  • 这四个晚上叫他们彼此摸透了一样性格,那就是他们都喜欢玩二十一点,不喜欢玩‘康梅司’;
    these four evenings have enabled them to ascertain that they both like Vingt-un better than Commerce;
  • 我们争吵后,吉尔首先作出和解的表示。
    Jill was the first to hold out the olive branch after our argument.
  • 尽管我相貌不同,但都讨人喜欢。
    Although our looks differ, we are both attractive.
  • 杰娜和芭芭拉-布什姐都面临轻罪指控。
    Jenna and Barbara Bush both face misdemeanor charges.
  • 就在去年,杰娜·布什和芭芭拉·布什在德克萨斯州的奥斯汀因为未满法定年龄喝酒而遭到起诉,事情曝光后,姐妹的名字登上了全世界报刊杂志的新闻头条。
    Jenna and Barbara Bush made worldwide headlines last year after they were charged with misdemeanor underage drinking violations in two separate incidents in Austin, Texas.
  • 如果你周日有空,我们想请你们来吃烧烤。
    If you're not busy Sunday, we'd love to have you both over for a barbecue.
  • 他俩同辈。
    They belong to the same generation.
  • 他们在公园的长凳上拥抱亲吻。
    The two of them were necking on a park bench.
  • 他们在公园的长凳上拥抱亲吻。
    The two of them are necking on a park bench.
  • 我们合作设法把工作完成了。
    Between us we managed to finish the job.
  • 我们兄弟萌起双周专栏《荔子情》的念头时,原来的目的是让英文源流的读者也能接触到深含中华文化、思想与价值观的中文作品。
    When we two brothers first embarked on Lizi Qing as a bi-lingual column, our own objective was to enable the English-educated to access Chinese literary works that embody Chinese culture, thoughts and values.
  • 他们为啥是恶言相对呢?
    Why are they always biting at each other?
  • 我只知道我都很珍视这段与其他时间有别的幸福时光——看看报、放松一下自己,忘记那些本该记在心里的事情。
    I only knew we treasured this separate, blissful time to read, relax, forget the things we should remember.
  • 唐先生和唐太太一路上乘坐一辆轻型马车,让孩子挤坐在他中间。
    Mr and Mrs Tang went the whole journey in a small buggy, with their child riding bodkin.