人中英惯用例句:
| - 他的债惊人地上升。
His debts ran up alarmingly. - 我们正进入(人类)文明史上的新纪元。
We are entering upon a new epoch in the history of civilization. - 价格惊人地增长。
Prices have increased alarmingly. - 到了革命根据地,就是到了中国历史几千年来空前未有的人民大众当权的时代。
To come to the revolutionary bases means to enter an epoch unprecedented in the thousands of years of Chinese history, an epoch in which the masses of the people wield state power. - 世界到了全人类都自觉地改造自己和改造世界的时候,那就是世界的共产主义时代。
The epoch of world communism will be reached when all mankind voluntarily and consciously changes itself and the world. - "数字奥运"是"科技奥运"的时代特征,是"人文奥运"的弘扬手段,是"绿色奥运"的重要支撑。
“Digital Olympics” is the epoch feature of “High-Tech Olympics”, developing means of “people’s Olympics” and important back-up of “Green Olympics”. - 既然必须和新的群众的时代相结合,就必须彻底解决个人和群众的关系问题。
Since integration into the new epoch of the masses is essential, it is necessary thoroughly to solve the problem of the relationship between the individual and the masses. - “四人帮”对教育事业的破坏,不仅造成科学文化的教育质量惊人下降,而且严重地损害了学校的思想政治教育,败坏了学校纪律,腐蚀了社会主义社会的革命风气。
Not only did the sabotage of education by the Gang of Four cause an alarming decline in the quality of scientific and cultural education; it also did grave damage to ideological and political education in the schools, undermined school discipline and sapped the revolutionary spirit of socialist society. - 想当初,罗贝尔·塞纳利曾把巴黎圣母院比做埃费索斯的著名的狄安娜神庙——被古代异教徒奉若神明并使埃罗斯特拉图斯名字永留于世——,认为圣母院这座高卢人大教堂“在长度、宽度、高度和结构上都远胜一筹”。
How far it is from the epoch when Robert Cenalis, comparing Notre-Dame de Paris to the famous temple of Diana at Ephesus, *so much lauded by the ancient pagans*, which Erostatus *has* immortalized, found the Gallic temple "more excellent in length, breadth, height, and structure." - 硅谷犹如一块磁铁,把许许多多秉赋特出的工程师、科学家、企业家从世界各地聚集来这里,一起追求成名致富,并投身于技术革命的大潮,其影响及于人类,必将远超过划时代的欧洲文艺复兴和产业革命.。
Silicon Valley is a magnet to which numerous talented engineers, scientists and entrepreneurs from overseas flock to in search of fame, fast money and to participate in a technological revolution whose impact on mankind will surely surpass the epoch-making European Renaissance and Industrial Revolution of the bygone age. - 实际上,也只有到了过去的一个世纪,特别是在过去15年——在人们研究出碳-14年代测定法以后——我们才开始模糊地了解这些划时代事件的时间。正是这些事件决定了人类的命运。
In fact, it has only been within the past century, and especially within the last 15 years since the development of the effective radio-carbon dating systems that we have begun even vaguely to understand the timing of these epochal events which have shaped the world's destiny. - 被命名为某物的人名;君士坦丁堡与君士坦丁一世齐名。
the name of a person for whom something is supposedly named; Constantine I is the eponym for Constantinople. - 祖先亚伯拉罕、以撒、雅各和雅各的十二个儿子等人,是以色列十二个部落的祖先
Abraham, Isaac, Jacob, or any of Jacob's12 sons, the eponymous progenitors of the12 tribes of Israel. - 在过去的几年中,科学家利用一种新型跟踪设备对信天翁的行为进行了监控,才得出了这一惊人的结论,并在本周于伦敦召开的一个动物学会议上将之公布。
This alarming conclusion, to be outlined this week at a major zoological conference in London, is based on a new generation of tracking units that have been monitoring the behaviour of these giant birds for the past few years. - 观看赛马会的人很多。
the Epsom race meeting was an important social event. - 现在铁路事故惊人,去年一年发生行车重大事故和大事故七百五十五件,比事故最少的一九六四年的八十八件增加好多倍。
The present number of railway accidents is alarming. There were 755 major ones last year, some of them extremely serious. This is many times greater than the figure of 88 accidents for 1964, the year with the lowest rate. - 恬静的性情;没有人像他那样脾气温和;尽管一再拖延还是保持平静。
an equable temper; not everyone shared his placid temperament; remained placid despite the repeated delays. - 变得强硬的渔夫;这个农夫,黑皮肤,瘦脸,能适应强风-罗伯特.林德;我们的继承者…可以是雕刻师,是更坚强和更稳定的人-v.s普瑞切特。
hardened fishermen; a peasant, dark, lean-faced, wind-inured- Robert Lynd; our successors...may be graver, more inured and equable men- V.S.Pritchett. - 他一直都是一个快活的人。
he is an equably cheerful fellow. - 尽管有关美国繁荣兴旺的故事传奇不胜枚举。可是,在那儿不仅存在着贫穷,而且形形色色犯罪的增长也已达到令人震惊的程度。
In spite of all stories of prosperity in the United States, not only does poverty exist there, but crimes of various types have been increasing at an alarming rate. - 她们和男人平等,这表现在同工同酬上。
They are on an equal footing with men; this is expressed in equal pay for equal work. - 人人生而平等。
All man are born equal. - 人生来平等。
All men are born equal. - 一起恐怖的汽车事故;一桩恐怖的杀人斩首的罪行;一张可怕、甚至是恐怖的照片;战争是无可言喻的恐怖——温斯顿·丘吉尔;恐怖的伤口。
an atrocious automobile accident; a frightful crime of decapitation; an alarming, even horrifying, picture; war is beyond all words horrible- Winston Churchill; an ugly wound. - 人人生而平等。
All men are created equal. - 更让人感到不安的是这些企业很多是家喻户晓和人们所信赖的公司,而涉嫌舞弊的竟是公司的最高层决策者。
This scandal is all the more alarming because the companies implicated were mostly trusted household names and the perpetrators were their highest level executives. - 今天,海洋已成为一切污染物的最后归宿之后,它的这一功能,正在以惊人的速度缩减中。
Today, after the oceans have become the home of all pollutants, this use of the oceans is being reduced at an alarming rate. - 这些令人担忧的数字都出自3月22日世界水日之前发布的一个联合国报告。
This alarming situation was shown in a United Nations (UN) report just ahead of World Water Day, which falls on March 22. - 争取和某人平等或能与人相比。
strive to equal or match. - 令人担忧的是我们容易对其产生排斥性的食物常常是我们最喜爱吃的东西。
The alarming thing is that the foods to which we are likely to be intolerant are those we crave the most. - 大限来临,人人平等。
The end make all equal. - 有确凿的证据显示臭氧层上的空洞正在以惊人的速度扩大。
There is strong evidence to show that the hole in the Ozone Layer is expanding at an alarming rate.
|
|
|