颠Chinese English Sentence:
| - 沿着那条给了我们“奇异的”、“漂亮的”、“美妙的”鳟鱼的小溪,我的车子颠簸在尘土飞扬、凹凸不平的路上。
Down the dirt road my four wheel drive bounced over ruts and rocks as I followed the creek that had given us" fantastic,"" beautiful,"" amazing" trout. - 她不再痴心狗皮,也再不为花斑狗神魂颠倒。她摇身变为动物王国的新救世主,确切说来,已变为狗儿最好的朋友。
No longer fixated by fur or dazzled by Dalmatians,she has become the new savior of the animal kingdom and more specifically,a dog's best friend. - 大不列颠和斯堪的纳维亚北部的小燕雀(黄嘴朱顶雀),类似红雀
A small songbird(Carduelis flavirostris) of northern Great Britain and Scandinavia that resembles the linnet. - 大西洋北部的一个海湾,位于不列颠群岛和斯堪的纳维亚之间;在北海海底发现石油。
an arm of the North Atlantic between the British Isles and Scandinavia; oil was discovered under the North Sea in 1970. - 我只不过是一个骑车独自旅行的人,颠簸于一段延伸60英里的荒凉之路,这条路婉蜒向东穿过山脉通向海岸。
I was just a guy on a bike, alone, riding a 60-mile stretch of lonely road that winds through mountains eastward to the seacoast. - 我已当了15年的船员,但还没有习惯船的颠簸。
I have been a seaman for fifteen years, and have never get found my sea legs. - 没有桅杆时,那只船颠簸得非常厉害以致连最有经验的水手也站不稳。
The ship's motion without her spars was so violent that the most practical seamen could not keep their legs. - 起先我感到有点晕船,但不久我就习惯了船的颠簸。
I felt seasick at first, but I soon got my sea legs. - 第二十三条香港特别行政区应自行立法禁止任何叛国、分裂国家、煽动叛乱、颠覆中央人民政府及窃取国家机密的行为,禁止外国的政治性组织或团体在香港特别行政区进行政治活动,禁止香港特别行政区的政治性组织或团体与外国的政治性组织或团体建立联系。
Article 23 The Hong Kong Special Administrative Region shall enact laws on its own to prohibit any act of treason, secession, sedition, subversion against the Central People's Government, or theft of state secrets, to prohibit foreign political organizations or bodies from conducting political activities in the Region, and to prohibit political organizations or bodies of the Region from establishing ties with foreign political organizations or bodies. - 而其终极目的,则在于“说服公众,使人民了解敌人的邪恶,并设定干涉、颠覆、支持其国家恐怖主义的舞台,进而达到无休止的军备竞赛和武力冲突之目的,并使这一切都有高贵的理由。”
Its ultimate aim is to convince the public, make them realise how evil the enemy is, and set the stage for the inteference, sedition or support of national terrorism, so as to achieve the goals of perpetuating a never-ending arms race and armed conflicts. To all of this, a noble reason is bestowed. - 臭名昭著的欧洲移民者过去常常到大不列颠博物馆写一些煽动性很强的小册子。
European emigres, who notoriously used to repair to the British Museum to write seditious pamphlets. - 被依法处理的信教的人中,有进行颠覆国家政权,破坏、危害国家安全活动的,有煽动群众抗拒执行国家法律、法规的,也有挑动群众互相殴斗、严重扰乱社会秩序的,还有假借宗教名义诈骗钱财、危害他人身心健康、诱奸妇女的,等等,没有一个是因信教而被捕的。
Among the religious people who were dealt with according to law, some were engaged in subversion against the state regime or activities endangering national security, some instigated the masses to defy state laws and regulations, others incited the masses to infighting that seriously disturbed public order, and still others swindled money, molested other people physically and mentally and seduced women in the name of religion. In short, none of them were arrested only because of their religious beliefs. - 不管奥斯卡金像奖评委们怎么看《卧虎藏龙》,美国公众可是投了它的票,而且毫无疑问,我们被这部饶有兴味的史诗大片迷得神魂颠倒了。这部影片情感深切、浪漫传奇、活力充沛而又宁静平和,它还主张男女平等。
Regardless of what the Academy members have in mind for Crouching Tiger,Hidden Dragon,the votes have come in from the American public and there is no question that we are head over heels in love with this soulful and romantic,energetic yet serene,feminist and gusty master epic. - 轻摇或轻颠
To shake or jar slightly. - 高低不平的路使汽车颠簸。
The rough road made the car shake. - 摇晃,轻颠摇晃或轻颠的动作
A shaking or lightly jolting motion. - 摇晃或轻颠摇摆着或轻微地颤动着移动
To move with a shaking or lightly jolting motion. - 设得兰群岛位于不列颠群岛的最北部,荒凉而多岩石,非常美丽。
The Shetland Islands, the most northern of the British Isles, are as stark and rugged as they are beautiful. - 图勒古希腊地理学家们认为的世界上有人居住的最北地区。据推断可能是不列颠北部的冰岛、挪威或席德兰群岛,人们对此有不同看法
The most northerly region of the habitable world to ancient Greek geographers. Posited as an island north of Britain, it has been variously identified with Iceland, Norway, and the Shetland Islands. - 摇椅马上开始摇晃、旋转、颠抖起来,一阵阵狂旋乱颠,魔鬼自然被颠得要发狂。
The rocking chair, of course, began to rock and spin and bounce and shake. It tumbled and rolled and flipped and flopped, trembled and shimmied and looped and careened. The Devil was certainly getting a wild ride. - 贝灵汉美国华盛顿州西北部城市,位于加拿大的不列颠哥伦比亚省边界南面的贝灵汉湾。是拥有造船业和加工业的入海港。人口52,179
A city of northwest Washington on Bellingham Bay south of the British Columbia, Canada, border. It is a port of entry with shipbuilding and processing industries. Population,52, 179. - 令人难受的猛然震动;颠簸
Sudden unpleasant shock; jolt - 颠簸;震惊
A jolt; a shock. - 锡拉库扎意大利西西里岛东南部一城市,位于卡塔尼亚东南偏南,爱奥尼亚海沿岸。公元前8世纪由科林斯殖民者创建,5世纪其国力达到颠峰,但于212年落于罗马人之手。人口117,689
A city of southeast Sicily, Italy, on the Ionian Sea south-southeast of Catania. Founded by colonists from Corinth in the eighth century b.c., it reached the height of its power in the fifth century but fell to the Romans in212. Population,117, 689. - 我看见一只小船在浪头上颠簸。
I saw a boat -cing on the waves. - 崎岖不平的道路使车颠簸得很厉害。
The rough road made the car vibrate. - 颠倒黑白。
Call back white and white back. - 你使我神魂颠倒
You swept me off my feet. - 那个漂亮的女孩令他神魂颠倒。
He was smitten with that pretty girl. - 道森克里克加拿大大不列颠哥伦比亚省东部一城市,位于艾伯塔边界附近,它是阿拉斯加公路的南部终点。人口11,373
A city of eastern British Columbia, Canada, near the Alberta border. It is the southern terminus of the Alaska Highway. Population,11, 373. - 例如,灰熊在美国西部是被保护的,但是如果它们跨过边界进入加拿大的艾伯塔和不列颠哥伦比亚省就可能被猎杀。
For instance, grizzly bears in the Western United States are protected, but they can be hunted if they cross into the Canadian provinces of Alberta and British Columbia. - 西雅图海洋学者柯蒂斯·埃贝斯迈尔负责整理漂流到华盛顿沿岸的运动鞋。他说,因为这些鞋是在加利福尼亚附近的门多西诺角"弃船而逃"的,所以这一漂流大军还可能继续前往加拿大的不列颠哥伦比亚省海岸及阿拉斯加的阿留申群岛。
According to Seattle oceanographer Curtis Ebbesmeyer, who is cataloging Nike beachings in Washington state, the aquatic parade of shoes should continue to land along the British Columbia coast in Canada and meander to Alaska's Aleutian Islands since they abandoned ship near Mendocino, California.
|
|
|