Chinese English Sentence:
  • 和同样是黄皮肤的观众坐在一起观看球赛,大家心里同样切期待韩国队再昂首步入下一圈。我想大概没有别的情况可以让人们更深切感觉到我们大家都是亚洲人。
    One could probably never feel more Asian then when sitting amongst fellow yellow-skin audience and hoping in the heart that South Korea will make it through yet another match.
  • 对女性勤的男子对女性关爱、勤备至的男人
    A man who is amorously and gallantly attentive to women.
  • 切地盼望早日来电。
    We anticipate a prompt reply from you.
  • 我们切地期待著他们来访
    We are looking forward to their visit with eager anticipation
  • 我们切地期待著他们来访。
    We is look forward to their visit with eager anticipation.
  • 我们切地期待你早日光临。
    We eagerly await your early arrival.
  • 一大群求婚者向漂亮的姑娘们献勤。
    A swarm of would-be suitors danced attendance on the bestlooking girls.
  • 过分勤的主人;过分注意
    An officious host; officious attention.
  • 对妇女献勤的;骑士的
    Courteously attentive especially to women; chivalrous.
  • 他以玫瑰花和夹心糖扮演了一个勤的求婚者
    He played the attentive suitor, complete with roses and bonbons.
  • 这给她留下了深刻的印象:以前向她献勤的男人中没有一个掏得出这么一个皮夹。
    It impressed her deeply. Such a purse had never been carried by any one attentive to her.
  • 在他看来,这儿每个人都极其和善,极其勤,不拘礼,不局促,他一下子就觉得和全场的人都相处得很熟;
    every body had been most kind and attentive to him, there had been no formality, no stiffness; he had soon felt acquainted with all the room;
  • 殷切的体育爱好者
    An avid sports fan.
  • 无名氏走近栅栏,勤地问道:“小姐,您们叫我有何贵干?”
    The stranger approached the balustrade.“What can I do for you, mesdemoiselles?” he asked eagerly.
  • 圣诞是这样美好的时光:炉火熊熊,花儿芬芳,醇酒飘香,祝福,美好回忆,恩爱日新。即便没有一切,只要有爱便足矣。
    Christmas should be a time of banked-up fines, the scent of flowers and wine, good talk, good memories and loyalties renewed. But if all else is lacking- love will do.
  • 然而她的希望遇到挫折,因为罗切斯特开始去邻里参加聚会,并向漂亮轻浮的布兰奇·英格兰姆献勤。
    But her hopes are thwarted when Rochester begins going to parties in the neighborhood where he is courting the beautiful, frivolous Blanche Ingram.
  • 殷墟甲骨
    Oracle Bones from the Yin Ruins
  • 香港地处重要位置,是主要的贸易中心和自由港,在这里,实商人只需办理一些基本的手续;在某种程度上,我们可说因为在这方面的成就而受到负累。
    To some extent, we are probably victims of our own success as a major, strategically-positioned trading centre and free port, with a minimum of bureaucratic red-tape for the honest trader.
  • 一个好事的女人;自以为是的发布令人讨厌的命令;对他人的事过分勤。
    an interfering old woman; bustling about self-importantly making an officious nuisance of himself; busy about other people's business.
  • 在伊丽莎白照料她姐姐期间,达西更是对她大献勤,卡罗琳争风吃醋,大发脾气。
    While Elizabeth is nursing her sister, Darcy pays her more attention, and Caroline's jealousy rages.
  • 在泊车位需求切的地区,停车收费表于星期日和公众假期也会收费,让更多驾车人士有机会使用这些泊车位。
    Meter charging in areas of high demand has been extended to include Sundays and public holidays to facilitate a better turnover of parking spaces.
  • 向可爱的姑娘献殷勤
    Fawn on a charming girl
  • 勤的表现出取悦别人意愿的;乐于顺从的
    Exhibiting a desire or willingness to please; cheerfully obliging.
  • 韦斯顿夫妇首先想到的是爱玛。他们担心邱吉尔对爱玛的勤举动可能已使爱玛陷入情网。
    The Westons' first thought was for Emma, for they feared that Churchill's attentions to her mighthave had their effect.
  • 的确,她们这家人里面只有她们的兄弟能使她称心满意,你一眼便可以看出他是真的在为吉英担忧,再说他对于伊丽莎白也勤和悦到极点。伊丽莎白本以为人家会把她看作一个不速之客,可是有了这份勤,她就不这么想了。
    Their brother, indeed, was the only one of the party whom she could regard with any complacency. His anxiety for Jane was evident, and his attentions to herself most pleasing, and they prevented her feeling herself so much an intruder as she believed she was considered by the others.
  • 期望取悦的;殷勤的
    Eager to please; complaisant.
  • 像一个妻子有了情人但还是很勤的丈夫一样闭上了自己的眼睛;那个有礼貌的服务员并不急于让我们离开。
    to close one's eyes like a complaisant husband whose wife has taken a lover; the obliging waiter was in no hurry for us to leave.
  • 他以非常恭维的话向她献勤。
    He addressed her with high compliment.
  • 先生对我的工作极为赞赏。
    Mr. Yin was most complimentary about my work.
  • 谦恭的,有礼的对别人照顾周全的,有礼貌的,勤的
    Characterized by gracious consideration toward others.
  • 亲切的,和蔼的以和善和勤为特征的
    Characterized by kindness and warm courtesy.
  • 勤尤指求婚者礼貌,体谅,英武的行为
    Acts of courtesy, consideration, or gallantry, especially by a suitor.