Chinese English Sentence:
  •  防洪,治涝、灌溉、航运、城市和工业供水、水力发电、竹木流放、渔业、水质保护、水文测验、地下水普查勘和动态监测等专业规划,由县级以上人民政府有关主管部门编制,报同级人民政府批准。
    Speciality plans for sectors of flood control, waterlogging control, irrigation, navigation, urban and industrial water supply, hydro-electric power generation, bamboo and log rafting, fishery, water quality protection, hydrologic survey, general prospecting and dynamic monitoring of groundwater, etc., shall be formulated by respectively concerned competent departments of the people's governments at or above the county level. These plans shall be submitted to the people's government at the corresponding level for approval.
  • 在叙述无产阶级发展的最一般的阶段的时候,我们循序讨了现存社会内部或多或少隐蔽着的国内战争,直到这个战争爆发为公开的革命,无产阶级用暴力推翻资产阶级而建立自己的统治。
    In depicting the most general phases of the development of the proletariat, we traced the more or less veiled civil war, raging within existing society, up to the point where that war breaks out into open revolution, and where the violent overthrow of the bourgeoisie lays the foundation for the sway of the proletariat.
  • 他们在筹措险的资金。
    They are raising funds for the expedition.
  • 就是通过求而有所发现,“ranging”就是测量出精确的距离。
    "Detection" is finding something as the result of a search;"Ranging" is finding the exact distance."detection".
  • 怀托摩鲁米诺萨(luminosa)险公司会带领你在黑暗中乘坐橡皮艇,穿过地下河那湍急的水流。
    Adventure company Waitomo Luminosa leads groups through the underground rivers riding dark rapids on inner tyres.
  • 矿石一种矿物或多种矿物的集合物,从中可采或提取出在经济上有价值的成分,尤指金属
    A mineral or an aggregate of minerals from which a valuable constituent, especially a metal, can be profitably mined or extracted.
  • 他们的政府通过一中立代表试;很明显他们很想复交。
    Their government is putting out feelers through a neutral delegation; they are clearly anxious for a rapprochement.
  • 与在此前后的大多数孩子一样,他痴迷于查计时器的工作方式及观察棘轮、车轮、弹簧和钟摆的运动。
    Like most children before and since, he became fascinated by peering into the workings of a timepiece and watching the movement of ratchets and wheels, springs and pendulums.
  • 据传他是警方的密
    He is allegedly a police agent.
  • 各省在建立和完善企业法人治理结构、理顺内部关系、深化内部改革、加强企业管理和对企业实施有效监管等方面,进行了积极的索。
    All provinces have carried out active exploration in such areas as establishing and perfecting corporate governance structure, rationalizing internal relationship, deepening internal reform, strengthening enterprise management, conducting effective supervision over enterprises and so on.
  • 有一中年男子在这周围窥
    A middle-aged man has been snooping around in the neighbourhood.
  • 那名侦很快就于真相大白。
    The detective soon raveled out the truth.
  • 电子针x射线微区分析
    electron probe X-ray microanalysis
  • 当这两个人一个多月后再度露面时,险队里每一个人都对他们竟然没什么变化而感到惊讶。
    As soon as the two reappeared after being absent for over a month , everyone in the expedition was surprised to find them so little changed.
  • 下午的“戈茶”到处时兴。
    Afternoon tango teas sprang everywhere.
  • 这些年来,许多表扬的信件、感激的词语和已毕业的学生回校访,对教师们来说都是激励的泉源,同时也一再的证明他们所付出的努力是值得的。
    Over the years, letters of appreciation, words of thanks, and visits from former students provide the encouragement and reassurance that all the effort has been worth it.
  • 这些年来,许多表扬的信件、感激的词语和已毕业的学生回校访,对教师们来说都是激励的泉源,同时也一再的证明他们所付出的努力是值得的。
    Over the years, letters of appreciation, words of thanks, and visits from former students have been a great encouragement for teachers and have been reassuring them that all their efforts are worthwhile.
  • 地音听器,地震检波器被设计用来收集地震震幅的电子接收器
    An electronic receiver designed to pick up seismic vibrations.
  • 他最近来探过我。
    He came to see me recently.
  • 弗兰基仍常去附近的场地。随着时光流逝,它去更远的田野索。
    Frankie continued to frequent the grounds, but as the months passed he explored farther afield.
  • 测器测量热量的敏感接受器
    A sensory receptor that detects warmth.
  • 我得经常跳舞[爱娃是个戈的舞迷]一直到怀孕四个半月的时候才不跳了。
    I had lot of dancing to do [Eva was a tango aficionado] until I was about four and a half months.
  • 我认为那太危险了,但他却坚持要去路。
    I thought it was dangerous, but he insisted and went on ahead to reconnoiter.
  • 后来,教育部重新考虑这课题,并设立一个由简丽中博士主持的委员会,去讨能否实施四年强制教育。
    Later, I was relieved that the Minister has reconsidered the issue and a committee headed by Dr. Aline Wong was set up to study the feasibility of compulsory education till Primary Four.
  • 那侦试图根据已知事实设想出完整的犯罪经过。
    The detective tried to reconstruct the crime from known facts.
  • 对事情经过的设想
    A reconstruction of events by detectives
  • 目前,中国已初步形成了四个卫星系列——返回式遥感卫星系列、“东方红”通信广播卫星系列、“风云”气象卫星系列和“实践”科学测与技术试验卫星系列,“资源”地球资源卫星系列也即将形成。
    Altogether, four satellite series have been initially developed in China, namely, recoverable remote-sensing satellites, "DFH Dongfanghong" telecommunications satellites, "FY Fengyun" meteorological satellites and "SJ Shijian " scientific research and technological experiment satellites. The "ZY Ziyuan" earth resource satellite series will come into being soon.
  • 以后讨论到和审计委员会有关的课题时,我们将对非执行董事和独立董事的法律职责,做更深入的讨。
    We shall review in grea-ter detail the legal position of non-executive directors and independent di-rectors, and the important functions which they discharge, when the issues relating to an Audit Committee are examined.
  • 深圳还索将博士后流动站建在企业,效果很好,现有8个企业设立博士后流动站。
    Shenzhen is testing the affiliation of post doctoral programs to production companies in order to blend the academic and business worlds and to encourage technical support to hi-tech enterprises, so far the number of such affiliations has reach 8.
  • 现在有两名新证人出来,检方开始重新讨费歇尔所说的。消息来源说,“后来又有几个证人钻出来。”
    With the two new witnesses, prosecutors bean reexamining Fisher's statements. "And then some more people came out of the woodwork," the source said.
  • 在五个同时举行的会议中进行的讨论,会深入研究这些初步构想,具体讨如何设立可靠并能互用的实体基建设施;
    Discussions in the five concurrent sessions will refine these insights in respect of building a reliable and inter-operable physical infrastructure;
  • 停止刺探我的私事。
    Stop poking into my personal affairs.