Chinese English Sentence:
  • 赌注纸牌游戏中发牌或新牌前每个玩牌人必须放入总金中的赌注
    The stake that each poker player must put into the pool before receiving a hand or before receiving new cards.
  • 抽不出一小时吃午饭
    Can't afford an hour for lunch.
  • 公债每年抽签偿还。
    The bonds are redeemable by annual drawings.
  • 这就像是一个人每天手工收集所有的数据,放到一文件屉中,然后等需要时,再将这些数据发到工作人员手中。
    This operation is analogous to someone's manually collecting all the data each day placing them in a file drawer, and then redistributing these data to the workers as needed.
  • 当文件服务器用于局域网时,大型数据库就被存储在服务器上,而且用户也可以将其所有的工作文件存放在上面。这就像是一个人每天手工收集所有的数据,放到一文件屉中,然后等需要时,再将这些数据发到工作人员手中。
    When a file server is used on a LAN, large databases are stored on the server and users may store all of their work flies there as well. This operation is analogous to someone’s manually collecting all the data each day placing them in a file drawer, and then redistributing these data to the workers as needed.
  • 红色概念是一种象概念。
    The idea of redness is an abstraction.
  • 中电透过其联营公司,即香港水蓄能发展有限公司,购入从化的广州水蓄能电站一半发电量的使用权。
    Through its affiliated company, the Hong Kong Pumped Storage Development Company Limited, CLP has bought the right to use 50 per cent of the capacity of the Guangzhou Pumped Storage Power Station, at Conghua.
  • 乡村的下等酒吧充满了烟草味,但在里兹—卡尔顿大饭店的休息厅里,烟的人肯定是德国或日本的旅游者,要么就是烟草公司的主管人员,正在盘算如何使产品多样化。
    A country honky-tonk bar reeks of tobacco, but in the Ritz-Carlton lounge it's a sure bet that any smokers will be German or Japanese tourists or tobacco company executives planning how to diversify their holdings.
  • 卷丝轴用于从茧中丝的卷轴
    A reel used in drawing silk from cocoons.
  • 线轴装上线和纱线以供丝、缝纫、编织或编制花边的线轴或卷轴
    A spool or reel that holds thread or yarn for spinning, weaving, knitting, sewing, or making lace.
  • 白衣娘子教阿巧怎样从茧中出闪闪发光的丝来,以及怎样给丝染上各种颜色。
    The lady in white taught Aqiao how to reel the shining silk from these cocoons and how to dye the silk different colors.
  • 中心结构物任何一种中心结构物,如脊柱,或用于有位置物体的标准象线
    Any of various central structures, such as the spinal column, or standard abstract lines used as a positional referent.
  • 搐,痉挛突然反射或痉挛的肌肉运动
    A sudden reflexive or spasmodic muscular movement.
  • 把一个象的东西变得具体。
    regarding something abstract as a material thing.
  • 我书桌屉里的所有东西;喷雾罐的内容物
    The contents of my desk drawer; the contents of an aerosol can.
  • 兵团的农牧团场、工交建商企业在依法向当地政府纳税的同时,几十年来坚持为新疆各族人民服务的宗旨,积极支援地方建设,每年调大批技术人员到附近的县、乡、村举办种植、农机等各类培训班,推广先进技术;
    In the past several decades, while paying taxes to local governments as required by the law, the XPCC’s regimental agricultural and stockbreeding farms and industrial, transportation, construction and commercial enterprises have adhered to their aim of serving the people of all ethnic groups in Xinjiang, and actively aided the construction of local areas. Each year, they send batches of technicians to adjacent counties, townships and villages to give training courses in growing crops and operating and repairing farm machinery, and to spread advanced technologies.
  • 同样遗憾的,是北京因为内部弱点,无法有效地与台独目前的靠山作强硬的外交周旋,以收釜底薪之效。
    Just as regrettably, its own internal vulnerabilities have made Beijing unable so far to deal via firm diplomatic means with that movement's current main source of support so as to “pull firewood from under a boiling kettle”, i.e. to remove trouble from its ultimate source.
  • “食肉动物”侦察机是从中央情报局的无人侦察机群中调出来的。
    The Predators -- known as unmanned aerial vehicles (UAVs) come from the CIA's squadron of remotecontrol drones.
  • 手腕轻轻的一击;用鞭子轻了一下我的马
    A flick of the wrist; gave my horse a flick with the reins.
  • 时间放松休息是很重要的。
    It's important to set aside time for relaxation.
  • 筋痉挛,阵挛神经肌肉活动的不正常状态,特征是快速交替的肌肉收缩和放松
    An abnormality in neuromuscular activity characterized by rapidly alternating muscular contraction and relaxation.
  • 不抽烟可取。
    Not to smoke is advisable.
  • 据verity公司的高级产品经理johnadelus称,上下文与关联性是索引模型中“多层次象”的产物。
    According to John Adelus, senior product manager for Verity, context and relevance are products of "levels of abstraction" within the indexing model.
  • 他在书桌屉中寻找一些有关文件。
    He ferreted about in a desk drawer for some relevant documents.
  • 脱落将献血者的血出来并分成各部分,其中的一些成分,如血浆和血小板留下,其余成分通过输血回到献血人身上的过程
    A procedure in which blood is drawn from a donor and separated into its components, some of which are retained, such as plasma or platelets, and the remainder returned by transfusion to the donor.
  • 她确实是把房契放在那个屉里了,可是我现在想不起来了。
    She did put the deed in that drawer but I cannot bring it to my remembrance.
  • 她把它放在屉里,来不断促使她想到自己的决心。
    She placed it in her drawer as a reminder other resolve.
  • 她将它放在屉里,以此来不断提醒自己下的决心。
    She place it in the drawer as reminder of her resolve.
  • 一种盒式的小型客车;通常含有取式座位。
    a small box-shaped passenger van; usually has removable seats.
  • 一个可取的安在浴盆上的用来保持住水流的塞子。
    a removable plug for holding water in a tub or basin.
  • 一种染料纤维;取式不需要染料的腊状物。
    a dyed fabric; a removable wax is used where the dye is not wanted.
  • 通过穿刺术从关节中出液体。
    removal of fluid from a joint by centesis.