Chinese English Sentence:
  • 时他正囊空如洗,不可能有别种坐骑。
    His purse, which was very dry at that moment, did not permit him any other equipage.
  •  对消防工作,应加强科学研究,推广、使用先进消防技术、消防装备。
    Science research and promotion on fire control work should be reiterated and advanced fire control technology and equipage should be adopted.
  • 公共消防设施、消防装备不足或者不适应实际需要的,应增建、改建、配置或者进行技术改造。
    In case public fire control facilities and equipage are insufficient or do not fit in with actual demand, efforts should be made on expansion, rebuilding, allocation and purchase or technical reform.
  • 艾伦把奄奄一息的妻子带去看另一位医生,那是在把死马活马医。
    Alan was clutching at straws when he took his dying wife to another doctor.
  • 阿拉丁回家时,看不见房子了。
    When Aladdin came back, there was no house.
  •  (4)选举执行委员会委员时,大会应适注意公平的地理分配,以及组成执行委员会的国家中有与本联盟有关系的专门协定的缔约国的必要性。
    In electing the members of the Executive Committee, the Assembly shall have due regard to an equitable geographical distribution and to the need for countries party to the Special Agreements established in relation with the Union to be among the countries constituting the Executive Committee.
  • 孩子们应受到公平的抚养。
    Children should be brought up equitably.
  • 游击战争根据地的经济政策,必须执行抗日民族统一战线的原则,即合理负担和保护商业,地政权和游击队决不能破坏这种原则,否则将影响于根据地的建立和游击战争的支持。
    The economic policy of the guerrilla base areas must follow the principles of the Anti-Japanese National United Front by equitably distributing the financial burden and protecting commerce. Neither the local organs of political power nor the guerrilla units must violate these principles, or otherwise the establishment of base areas and the maintenance of guerrilla warfare would be adversely affected.
  • 现存的法律不能作出令人满意的判决时衡平法就生效。
    When the existing laws fail to render a satisfactory judgment, equity apply.
  • 债转股企业大部分可在年扭亏为盈。
    Most enterprises that go through debt-to-equity swap exercise can make up the deficits and get surpluses within the same year.
  • 一种逻辑操作符,具有下述性质:若p是一个命题,q是一个命题,r是一个命题,且仅所有的命题为真或所有的命题为假时,p,q,r,…的等价才为真。
    A logic operator having the property that if P is a statement, Q is a statement, R is a statement, then the equivalence of P,Q,R,…, is true if and only if all statements are true or all statements are false.
  • 但是,她发誓要以取得法律学位来拯救哥哥的这种途径对她来说是一个非常严峻的挑战,时,贝蒂·安妮住在罗得岛的东格林威治,只有普通同等学历证书。
    But her vow to help him by getting a law degree posed a daunting challenge for Betty Anne, then living in East Greenwich, R.L., who had only a General Equivalency Diploma.
  • 第五十三条保证金或与之相的担保
    Article 53 Security or Equivalent Assurance
  • 均衡相等或相当
    To be equal or equivalent.
  • 独一无二的没有相等的或相的;空前未有的
    Without an equal or equivalent; unparalleled.
  • 二全音符相于两个全音符的一个音符
    A note equivalent to two whole notes.
  • 三美元相于多少日圆呢?
    What is $3 equivalent to in Japanese yen?
  • 同时包含两种语言里相的字词的字典。
    a dictionary giving equivalent words in two languages.
  • 相当于命令的请求
    A wish that was equivalent to a command.
  • 四分之一的四个相等或相部分之一的
    Being one of four equal or equivalent parts.
  • 英国的相于美国互助储蓄银行的金融机构。
    British equivalent of US savings and loan association.
  • 与pentium处理器或性能相的处理器兼容的pc。
    PC compatible with a Pentium processor or equivalent
  • 分成四等分将…分成四个相同或相部分
    To divide into four equal or equivalent parts.
  • 购股票并长久持有之几乎相于投资。
    Salting down stock is nearly the equivalent of investment.
  • 表尊称的葡萄牙头衔;相于英语中的先生。
    a Portuguese title of respect; equivalent to English `Mr'.
  • 罗马长度单位相于码。
    an ancient Roman unit of length equivalent to 1620 yards.
  • 到1990年这一标准相于300元,2000年为625元。
    It was equivalent to 300 yuan in 1990 and 625 yuan in 2000.
  • 法语中表礼貌的称呼用语;相于英语中的先生。
    used as a French courtesy title; equivalent to English `Mr'.
  • 北印度语的谦恭的称呼用语;相于英语中的先生。
    used as a Hindi courtesy title; equivalent to English `Mr'.
  • 超荷一个量子量,等于一个粒子多重线谱的平均电极;或者相于量子数和重子的数量的总和
    A quantum number equal to twice the average electric charge of a particle multiplet or, equivalently, to the sum of the strangeness and the baryon number.
  •  和平与发展仍是今时代的主题。
    Peace and development remain the themes of our era.
  • 和平与发展仍是今时代的主题。
    Peace and development remain the themes of the present era.