Chinese English Sentence:
  • 他们一般高.
    They are of equal height.
  • 同伴并未发生什么特别令人担惊受怕的事情。
    Nothing particularly alarming is happening to its companions.
  • 是在平等的基础上进行贸易。
    Our trade is conducted on the basis of equality.
  • 不过,他并未完全放弃平等的幻想。
    But they haven't given up all illusions of equality.
  • 由于全国被监禁的人数爆涨,管教官员和情绪不正常的人的家属对把精神病患者关进监狱所带来的问题感到担忧,被专家称为精神病犯罪的情况已经发展成为一个严重问题。
    What experts call the criminalization of the mentally ill has grown as an issue as the nation's inmate population has exploded and as corrections officials and families of the emotionally disturbed have become alarmed by the problems posed by having the mentally ill behind bars.
  • 按平等互利的原则进行贸易。
    We trade on the principle of equality and mutual benefit.
  • 依然坚持平等互利的原则。
    We still keep to the principle of equality and mutual benefit.
  • 对于这种必然性的认识是必要的,否则游击战争的领导者全无准备,一旦遇到敌人严重地进攻的形势,必至惊惶失措,被敌击破。
    It is essential to recognize the inevitability of such attacks, for otherwise the guerrilla commanders will be caught wholly unprepared, and in the face of heavy enemy attacks they will undoubtedly become alarmed and confused and their forces will be routed.
  • 让我平衡办公室所有雇员的义务。
    let's equalize the duties among all employees in this office.
  • 障碍赛在速度方面的比赛或对抗中为了给竞赛者以相同的获胜机会,给他规定不同的条件的比赛
    A race or contest in which advantages or compensations are given different contestants to equalize the chances of winning.
  • 朋友再三要请钏斯医生来替我看病,因此,要是你他上我这儿来过,可别惊讶。我只不过有点儿喉咙痛和头痛,并没有什么大不了的毛病。
    They insist also on my seeing Mr. Jones -- therefore do not be alarmed if you should hear of his having been to me -- and excepting a sore throat and head-ache, there is not much the matter with me.
  • 我们将钱均分。
    We divided the money equally.
  • 人们要求平等对待。
    People want to be treated equally.
  • “让他心情愉快。在我离开之前,我不想让他惊慌。”“慢慢来,不着急,是吗?”“说得对。”
    "Keep him in a good humour. I don't want him alarmed till we're ready to move." "Softly, softly, catchee monkey?" "That's the idea."
  • 他们决定平分利润。
    They decide to divide equally the profit.
  • 他们将利润平分了。
    They distribute the profit equally among themselves.
  • 当飞机上的灯一下子熄灭时,旅客显得很紧张,但当机长告诉他这只不过是一次电气故障,很快就会修好时,他才放下心来。
    The passengers became alarmed when the lights went out on the plane, but the captain put their minds at rest when he told them it was only a minor electrical fault and it would soon be repaired.
  • 他们平均分享利润。
    They divided their profits equally between themselves.
  • 就法律条款而言,它具有同等的效力。
    In term of law, they are equally authentic.
  • 两兄弟平分这笔钱。
    Share the money equally between you two brothers.
  • 三个人之间平均分配利润。
    The three divided their profits equally among themselves.
  • 粗俗的话语使他再也不能保持镇定
    Their rude remarks cracked his equanimity.
  • 公共项目的领导者对一家私人公司打算将那么多遗传信息申请专利,感到惊慌失措。于是,他加快了他的进程。
    The leaders of the public programme alarmed at the prospect of a private company gaining patent rights to so much genetic information promptly accelerated their schedule;
  • 失望之际,我没有大惊小怪,因为我俩谁碰到形形色色的事都可能使我无法幽会。
    I was disappointed but not alarmed, for so many things could happen to either of us to prevent out keeping our tryst.
  • 不能将物质的拥有与善良相提并论。
    We cannot equate material possession with goodness.
  • 使者惊讶于他所看到的情景,向约翰国王报告说,这些人疯得厉害根本没法处罚。
    The messengers,alarmed at what they had found,reported to King John that these people were so mad as to be beyond punishment.
  • 似将理性的信念和轻信视为同一回事。
    They seem to equate intelligent belief with credulity.
  • 卡德摩斯惊恐万状,准备迎战这群敌人。但是其中的一个武士向他说:“不要插手我的内战。”
    Cadmus, alarmed, prepared to encounter a new enemy, but one of them said to him,"Meddle not with our civil war."
  • 把会使用计算机与人生成功相提并论。
    People equate success in life with the ability of operating computer.
  • 不能把高级文职人员的薪水同经理的薪水相提并论。
    We cannot equate the salaries of higher civil servants to those of business executives.
  • 当人把少孩子多幸福当作一种不变的事实时,当人考虑更多的是自由、金钱、个人时,所有的优惠措施将在这些思想观念面前显得苍白无力。
    When people equate childlessness to happiness, when they care more about freedom, money and themselves, few incentives will be good enough to make them change their mind.
  • 森林失火使我大为惊慌。
    We were much alarmed by the fire in the forest.