Contents
·English Expression·Chinese English Phrase·Chinese English Sentence
English Expression
 Noun
  • ebb
  • feebleness
  • infirmness
  • weakness
  • state of being weak
Verb
  • ebb
Adjective
  • Weak
  • feable
  • young
  • inferior
  • fragile
  • delicate
 
Chinese English Phrase
  1. adv.  &a.极弱的, 极弱地   pianissimo
  2.   (建筑物等)不牢固的; (体格)瘦的, 苗条的   be slightly built
  3. v.  )削(某男子)的自制力或勇气   weaken the self-control or courage of (a man
  4. n.  1.柔的人2.笨人, 软心肠的人, 柔的人, 懦夫, 轻信者, 笨人   softie
  5.   [俚]发现某人的本质[动机]; 把某人了解清楚; 弄清某人的点; 摸透某人的底   get sb.'s number
  6.   [俚]柔的男子; 女子气的男人   collar and cuff
  7.   [口]腿有毛病, 腿脚无力, 软无力   weak on his pins
  8.   [美]领福利救济的母亲(指孩子幼而又无丈夫, 需接受社会福利救济的妇女)   welfare mother
  9.   [美俚](用对肉体或精神的折磨)使软化;【军】(进攻前进行猛烈轰炸等)削(对方的抵抗力), 破坏(对方的士气)   soften up
  10.   [美方]虚的[地], 不经风的[地]   on the lift
  11.   [谚]人人有弱点。   Every man has his weak side.
  12.   [谚]每一粒豆都有黑嘴; 人人都有自己的点。   Every bean has its black.
  13.   [谚]自己有点就不要说别人的坏处。   People who live in glass houses should not throw stones.
  14.   [谚]自己有点就不要说别人的坏处。   They who live in glass houses should not throw stones.
  15.   [谚]诺言好比馅饼皮, 为了破坏才做的; 信约是脆的。   Promises are like piecrust, made to be broken.
  16.   a.脆的;体质弱的   fragile
Chinese English Sentence
  1. 让步在比赛中事先给较一方一定数量的比分,以使所有参赛者获胜机会均等
    A certain number of points given beforehand to a weaker side in a contest to equalize the chances of all participants.
  2. 的心永远得不到美丽的女士。
    faint heart ne'er won fair lady.
  3. 他声音变得越来越
    His sound becomes more and more weak(ly)er.
  4. 只看到小枝小节,就对和平做出空洞诉求,不但流于感情用事,也削了对付恐怖活动的力量。
    We must also not lose sight of the big picture and start appealing for peace. Being sentimental will not help and will weaken the resolve to eradicate terrorism.
  5. 颤抖因激动、虚或生气等原因而不由自主地抖动;战栗
    To shake involuntarily, as from excitement, weakness, or anger; quake.
  6. 这种不合逻辑的定罪,反映出所谓死刑可以慑止凶杀的论点是多么脆
    That illogical qualification shows how flimsy is the argument that capital punishment is a deterrent to murder.
  7. 音节音步中短的或非重读的部分,尤指在长短步诗中
    The short or unaccented part of a metrical foot, especially in quantitative verse.
  8. 且在量的方面,又不得不有所减
    Moreover, quantitatively speaking, we have had to sustain certain losses.
  9. 铁磁的具有类似铁、镍或钴以及各种合金性质的或与此类物质有关的,具有在相对较的磁场里获得极高磁性的能力和特有的饱和点及磁滞现象
    Relating to or characteristic of substances such as iron, nickel, or cobalt and various alloys that exhibit extremely high magnetic permeability, the ability to acquire high magnetization in relatively weak magnetic fields, a characteristic saturation point, and magnetic hysteresis.
  10. 对家庭命运的担忧使他神经衰
    Anxiety about the fate of his family reduced him to a nervous wreck.
  11. 把他熄灭了的香烟扔进小溪里;熄灭的蜡烛发出的微的烟;火已经熄灭了;熄灭了的火焰。
    threw his extinct cigarette into the stream; faint smoke from the extinguished candle; the fire is out; the quenched flames.
  12. 反复无常的行为;易变的天气;反复无常的性情;反复无常的性格,一会儿冷漠、任性,一会儿又彻底的脆
    erratic behavior; fickle weather; mercurial twists of temperament; a quicksilver character, cool and willful at one moment, utterly fragile the next.
  13. 减低震波通过在地下爆炸来减或消除(爆炸)在空中的震波
    To decrease or eliminate airborne shock waves from(an explosion) by having it take place underground.
  14. 使声音减安静下来或进行不可见的想象。
    quieten or silence (a sound) or make (an image) less visible.
  15. 随着经济反弹和公众的愤怒情绪消退,要求实行变革的呼声将减
    As the economy rebounds and public outrage subsides, the clam our for change will quieten.
  16. 在首都长大使她对她的同胞的点和怪癖有着独特的见解,而且由此也对鸡尾酒会、政治和夸张法了如指掌,尽管她并不想知道那么多。
    Growing up in the nation's capital has given her a unique perspective on the foibles and quirks of her compatriots and has taught her more than she ever wanted to know about cocktail parties, politics and hyperbole.
  17. 颤抖战栗,如因虚;颤抖
    To quiver, as from weakness; tremble.
  18. 身体上的疾病或虚,尤指老龄带来的
    A bodily ailment or weakness, especially one brought on by old age.
  19. (声音)因为虚或害怕而颤抖的。
    (of the voice) quivering as from weakness or fear.
  20. 战栗不由自主地颤动或抖动,如由于神经或虚等原因
    An involuntary trembling or quivering, as from nervous agitation or weakness.
  21. 那个体多病的人每工作两小时就要歇一小时。
    The ailing man alternated two hours of work with one hour of rest.
  22. 健康的没病的、非体的或没得病的;健康的
    Not ailing, infirm, or diseased; healthy.
  23. 的慢性疼痛的;易生病的
    Chronically ailing; sickly.
  24. 人类在历史上写下了毁坏海岛的可耻一笔——雷切尔·卡森;可耻的退却;可耻的失败;人类贪婪的可耻纪念碑;可耻的懦表现。
    Man...has written one of his blackest records as a destroyer on the oceanic islands- Rachel Carson; an ignominious retreat; inglorious defeat; an opprobrious monument to human greed; a shameful display of cowardice.
  25. 过去土地革命战争时代的中国红军,以小的军力而常打胜仗,得力于组织起来和武装起来了的民众是非常之大的。
    It was largely owing to the organized, armed masses of the people that the weak and small force of the Chinese Red Army was able to win many battles in the period of the Agrarian Revolutionary War.
  26. 像稻草人一样瘦而且衣衫褴褛。
    resembling a scarecrow in being thin and ragged.
  27. 变性特定的组织、细胞或器官随着受伤、疾病或年老而导致的相应的功能的削或丧失,而形成的逐渐的变质
    Gradual deterioration of specific tissues, cells, or organs with corresponding impairment or loss of function, caused by injury, disease, or aging.
  28. 喧闹的人群;变得无法无天并难以控制的社会集会;一群吵吵闹闹的十几岁小孩;在欢闹的表面下有一种对于普通人的脆的同情心;难管教的班级。
    a boisterous crowd; a social gathering that became rambunctious and out of hand; a robustious group of teenagers; beneath the rumbustious surface of his paintings is sympathy for the vulnerability of ordinary human beings; an unruly class.
  29. 冉迪从未抱怨过,他身体更虚时,我总是尽量绕过那条“牛道”来缩短行车时间。
    Randy never complained.But as he grew weaker,I tried to circumvent that cow trail to shorten our drive.
  30. 追赶虚的鸟并使它们丢下的食物的劫夺鸟。
    rapacious seabird that pursues weaker birds to make them drop their prey.
  31. 稀释减集中程度;使变稀薄
    To lessen the density of; rarefy.
  32. 指标过高,要求过急,还有一些不适当的“大办”,这就使得我们的许多好传统受到了冲击。而许多好的传统的削,又反过来加重了工作中的缺点和错误。
    The practice of assigning excessively heavy tasks, demanding their speedy fulfilment and launching inordinately ambitious development projects has impaired many of our fine traditions, which in turn has aggravated the shortcomings and mistakes in our work.