唐代 徐凝 Xu Ning  唐代  
One poem at a time

Xu Ning
  Wandering out of Beijing, Xian, Bashan thousands of miles away. White clouds with birds, blue wall Shi ape sound.
  Osaka by mud rain and snow, fireworks Wang Jincheng. Workers were promised scholars should be Ji Xiu line.
Translated by Google

Xu Ning
  Sima Qin return salty, sea teal two-door. Also prohibited from clear cut, then Mu Sheng Mingen.
  Ritual in Chaoguei, articles Daya deposit. Rivers and lakes more Fang Yi, who want to offer for the theory.
Translated by Google

Xu Ning
  No foreign country will never, Fuso more East. To North Korea every holy day, go back and autumn.
  Pan back to the international tide night, indistinct in the morning symptoms. Whale Wave Teng Water House, mirage fierce Sin Temple.
  Tianjuan any of the far, long-with Wang. Across the dark and quiet, far from Lihen care Phenom.
Translated by Google

Xu Ning
  此花南地知难种,惭愧僧闲用意栽。海燕解怜频睥睨,
  胡蜂未识更徘徊。虚生芍药徒劳妒,羞杀玫瑰不敢开。
  惟有数苞红萼在,含芳只待舍人来。

Xu Ning
  A peak must incense, the top front of the temple. Is full of exquisite stone, when the students Danmu smoke.
Translated by Google

Xu Ning
  騕褭锦障泥,楼头日又西。留欢住不住,素齿白铜鞮。

Xu Ning
  哀怨杨叛儿,骀荡郎知否。香死博山炉,烟生白门柳。

Xu Ning
  Snow chaos from teaching dance, either to listen to the wind blow back. Cold spell could be the end of willow have been bullied.
Translated by Google

Xu Ning
  Cold air five old snow ramp on Jiujiang clouds. Know where the bell, gray tree smell.
Translated by Google

Xu Ning
  银地秋月色,石梁夜溪声。谁知屐齿尽,为破烟苔行。

Xu Ning
  不挂丝纩衣,归向寒岩栖。寒岩风雪夜,又过岩前溪。

Xu Ning
  家寄茅洞中,身游越城下。宁知许长史,不忆陈司马。

Xu Ning
  Wuyi no road, no ventilation hair diameter. To live in a total of Magu, Sin City Half in the air.
Translated by Google

Xu Ning
  一株金染密,数亩碧鲜疏。避暑临溪坐,何妨直钓鱼。
  
  斑多筒簟冷,发少角冠清。避暑长林下,寒蝉又有声。

Xu Ning
  传闻废淫祀,万里静山陂。欲慰灵均恨,先烧靳尚祠。

Xu Ning
  远羡五云路,逶迤千骑回。遗簪唯一去,贵赏不重来。

Xu Ning
  不道沙堤尽,犹欺石栈顽。寄言飞白雪,休去打青山。
  
  倒打钱塘郭,长驱白浪花。吞吴休得也,输却五千家。

Xu Ning
  生事同漂梗,机心在野船。如何临逝水,白发未忘筌。

Xu Ning
  登岩背山河,立石秋风里。隐见浙江涛,一尺东沟水。

Xu Ning
  Color flow Yushuang before curtain, Zhao Jiafei Yanshi Zhao Yang.
  Study on three hands never stop dancing, thirty Palaces autumn long.
Translated by Google

Xu Ning
  独夜嵩阳忆上仙,月明三十六峰前。
  瑶池月胜嵩阳月,人在玉清眠不眠。

Xu Ning
  Nights of August this year, Hanyu not hear the rustling.
  Such as training frost where more water Wushan thousand clouds.
Translated by Google

Xu Ning
  Zhejiang lengthy Hercynian green, the great day and night two capsized.
  Qiantang Guo watching the influx of people, until old age to see less.
Translated by Google

Xu Ning
  虚空落泉千仞直,雷奔入江不暂息。
  今古长如白练飞,一条界破青山色。
送马向入蜀
送李补阙归朝
送日本使还
题开元寺牡丹
香炉峰
白铜鞮
杨叛儿
春寒
庐山独夜
天台独夜
送寒岩归士
送陈司马
武夷山仙城
避暑二首
浙西李尚书奏毁淫昏庙
酬相公再游云门寺
杭州祝涛头二首
问渔叟
云封庵
汉宫曲
和嵩阳客月夜忆上清人
八月望夕雨
观浙江涛
庐山瀑布