第十八篇
第十八篇
CANTO XVIII
但丁
火星天的其他灵魂。上升至第六重天木星天:公正贤明的君主。
那位幸福的灵魂说完,已经在那里回想他自己的话;我也在心中去回味,觉得苦和甜正是参半。那位引导我往上帝那里去的贵妇人说:“改换你的思想罢!记起我是接近于他,他能够减轻切的损害呢。”
我回转头;对着安慰我的人那可爱的声音,那时在她神圣的眼中我看到怎样的爱情,我不拟写出;不仅因为我不信任我的言语,就算我的记忆,如不得神助,同样力有不及。关于这点,我可以叙述的是:当那永久的欢乐直射贝雅特丽齐,再从她美丽的脸庞反射我的眼中,我心满意足,再没有其他一切的欲望了。然而她又把那微笑的光芒来压服我,她对我说:“你仍旧回转头去,而且静听:因为天国不是仅在我的眼中。”
像在地上,假使一个人对于某事有强烈的欲望,我们立即可从他的外表上看出来;同样,在那神圣的光辉中,那时我已经对着他了,我看出他仍有和我再说几句话的欲望。他开始说:“在这立根于山顶,永远结着果实,永远不落叶的树的第五枝上。是幸福的灵魂,他们在到达天上以前,在下界已经鼎鼎大名了,文艺女神由他们而增添了财富。所以请你注视十字架的两臂:当我捉到一个灵魂的名字,他便像云中的闪电一般发亮。
他正说到约书亚这个名;我便见到十字架上一条行动甚快的光,话语和事实真是不分前后,说到崇高的马加比的名字时。我看到一个旋转而行动的光辉,欢乐之对于他无异鞭索之对于陀螺。随后他捉到查理曼和罗兰,我的锐利目光像猎人的跟了飞鹰。最后在那十字架上我看到威廉和勒纳尔,还有公爵戈弗雷和罗伯特·圭斯卡尔多。最终,那位和我说话的灵魂,混入其他灵魂中。做着一致的行为,对我显示他在天上歌者之间有怎样的地位。
我转面我的右方,想从贝雅特丽齐的语言或姿态中了解我的职务,那时我看到她的目光这样明净,这样喜悦,超过以往一切的直至上次的容貌。假使一个人对于做某事有了兴趣,那末他便觉得逐日愈做愈精,能力提高;同样,我所登的天地的轨道的弧线愈大,便觉得这个奇迹更值得尊敬。而且,在短时间内,像一位女人的面孔,在放下羞涩以后,就回复原有的纯白一样,当我转过脸去,便看见那白光温和的第六星,他已经将我接受进去。
在尤比特的火把中,我看见那里爱的火花描绘着我们的语言呢。像一群鸟在海边上飞起来似乎是庆贺他们新发现的食品,翱翔在天空,此时画成圆圈,彼时排成橢圆一般;同样,那些裹在光辉中的神圣造物,一边飞,一边唱,将他们自己排成D,排成I,排成L。他们行止的时候唱着;他们排成一个记号以后, 便略微停止一下。
珀伽索斯的女神呀!你给予天才们光荣及长寿,他们又由于你的神助力把光荣和长寿奉给他们的故乡和他们的国家;请用你的光照耀着我,使我把现在眼前的图形联缀起来;并将你的能力表示在这些简短的诗这上!
那时他们排出五倍七的母音和子音,他们一现出来,我便马上记牢他们的一部分。 最初排写出的动词和名词是: DILIGITE JUSTITIAM ; 最后一段是:QUIJUDICATISTERRAM。于是所有的灵魂就终止在第五个字的M的图形。 这般银样的木星在那里又装了金饰。稍后,我又看见别的光辉降落到M的顶上,止在那里,他们歌唱着,我想他们是在歌吟那吸引他们的至善呢。
不久。像着了火的木棍被敲打一下,因此火花遍地,愚人们由此可得到预兆一般;我看到那里有一千个以上的光耀升起,有些多升一些,有些少升一些,好像是那使他们发亮的太阳在那儿布置他们;当每个安静了以后,我看到一只鹰的头和颈已经从那些火花表达出来。
在那里描画的他,没人能指导他,只有他自己指导自己,从他认识了那种能力。就是那在鸟窠中的形态。
还有其余的幸福灵魂,他们开始似乎以环绕M像百合花圈一般作为满足, 现在也稍稍移换以完成那个影像。
温和的星呀!多少的宝石令我相信地上的正义是一种你去装饰天上的效果呢!因此我恳求你的运转和权力起源的神智,注意那遮蔽你光明的烟幕是从何而升起;要他对在那圣殿(那里以奇迹和苦难做墙壁里的买卖再倾泻一次愤怒。
天上的军队呀!我正注望着你们。求你们为那些因为坏榜样而定错了路的世上的人们祷告!从前是用剑去斗争,然而现今这儿那儿所闻的是断绝人的面包,那是我们的慈父对于任何人全所不禁的;但是你呢,你的书写,无非为着涂抹,请你想想彼得和保罗,他们为了葡萄园而死,而你将他荒芜了,可是他们却虽死犹生呀!虽然。你可以强辩说:“我所崇拜的是那愿意过孤独生活的一位,因为跳舞的缘故他牺牲了:我不晓得打鱼的,也不晓得保罗。”