意大利 但丁 Dante Alighieri  意大利   (1265~1321)
第十五篇 CANTO XV
第十六篇 CANTO XVI
第十七篇 CANTO XVII
第十八篇 CANTO XVIII
第十九篇 CANTO XIX
第二十篇 CANTO XX
第二十一篇 CANTO XXI
第二十二篇 CANTO XXII
第二十三篇 CANTO XXIII
第二十四篇 CANTO XXIV
第二十五篇 CANTO XXV
第二十六篇 CANTO XXVI
第二十七篇 CANTO XXVII
第二十八篇 CANTO XXVIII
第二十九篇 CANTO XXIX
第三十篇 CANTO XXX
第三十一篇 CANTO XXXI
第三十二篇 CANTO XXXII
第三十三篇 CANTO XXXIII
第一篇 The Vision Of Paradise, CANTO I
第二篇 CANTO II
第三篇 CANTO III
第四篇 CANTO IV
第五篇 CANTO V
多首一页
外国诗歌 outland poetry
第十五篇
第十五篇
CANTO XV

但丁


  升入第三层:惩怒。但丁出神见幻象。
   
   那时太阳在天空所要走的里程,等于从日出至第三时之终;天体旋转,如小儿之滚铁环,历万世而无穷;净界的黄昏,恰是我家乡的夜半。那时阳光射在我们的脸上,因为我们要绕山而行,此时已面向西方了;可是我那时另外感到有一种光芒重压在我的眉宇上,简直胜过阳光,我不懂是什么缘故造成的,只是惊奇;我举起手来,遮在眼上,以避开这种过分刺目的光芒。
   
   当一种光线由水面或镜面反射起来的时候,其反射到对面的和原来射下的正好相等,和石子下坠的现象完全不同,这是在学术上和经验上都可以被证明的。那迫在我眉上的我想也是一种反射光,所以我的眼睛须快快避开。
   
   我问:“我柔和的父亲!这般叫我难以忍受的光芒是从何而来呢?”他答道:“假使这种光叫你晕眩,你不必惊奇,他来自上帝的家臣,她是一位迎接我们上升的使者。不久后,你对于这种光芒便不会感到难受;成为习惯以后,你接受反而觉得愉快了。”
   
   我们接近仁爱的天使,他用喜悦的口气说:“请从这里上升,这里有一个阶梯,不像以前的那么陡峭了。”我们离开那儿,登上阶梯,他在我们身后唱着:“慈悲的人的人有福极了!”又听见说:“你获得成功了,你欢喜罢!”
   
   我的老师和我,孤单单两个人步步上升,我想乘此机会问他几句话,于是转向他说:”刚才那个罗马的灵魂,说什么‘无分的东西,究竟是什么意思呢?”
   
   他于是答道:“他已经明白他最大罪恶的恶果了;所以他指出这份罪恶,叫人不要恐惧他的刑罚而替他过份悲伤。因为世人的心太注意在财产上了,财产分之者愈众,则每个人享受的便愈少;可是,假使你们的欲望放在那至高的幸福上面,就不生这种烦恼了。因为在天上,只说“我们的’,占有人的数目愈多,个人的幸福愈大。”我说:“对于你的解释不能满意,比我没有开口以前还要莫名。怎么可能一种财产,占有人的数目愈多,个人的享受反而愈大呢?”他对我说:“因为你还是只注意在世俗的东西,所以你遮住真光获取黑暗。那无穷无尽的财产生在天上,向着慈爱奔流,如同光始自明亮的物体一般。他愈是寻到了多施者,愈是给得多;慈爱的范围愈推广,永久的善也由此倍增;天上聚集的灵魂愈多,慈爱的互施愈频,如同镜子相互反射他们所受的光一般。假使我的解说仍不能清晰你的认识,那末在你逢见贝雅特丽齐,她可以满足你的希望,并讲解其他的问题。现在只要当心把令你痛苦的五个创伤医好,此外有二个已经得到平复了。”
   
   我很想说:“你已令我明瞭了。”那时我看见我们已到了更高的一圈,因为我急乎寻求新的景色,这句话也就不说了。那里我忽然如随梦境,看见许多人同处一个殿里;在入口处,有一个奸人。用慈母一般的口气说:“我儿,为甚么对我们这样做呢?看哪!你父亲和我伤心来寻你。”她的话一停止,刚才我所见的也消失了。
   
   立刻又出现另一妇人,泪流满面,似经受了重大侮辱的模样,她面向一个贵族说:“你是这城的主人,为着这个城的名字,诸神间曾经发生过争执,而且这个城是一切学问的始作者,请你复仇,为那放肆的手臂竟敢公然拥抱我们的女儿,庇西特拉图呀!”那个贵族,在我看似乎是很和善的,慢慢地答道:“假使爱我们的要受责罚,那末害我们的要接受怎样的处罚呢?”
   
   后来我又看见一伙百姓,都是怒火冲霄,用石子投向一个少年,大家叫喊道:“杀呀!杀呀!”那少年呢,业已将死,快跌倒在地了,但他的眼望向天空,现出怜恤的面容,在受这样凶狠的欧击下,他请求上帝赦免他的虐杀者。
   
   当我醒觉后,想起刚才所见的一切,原来都是幻象,而并非虚事。我的向导见我像从睡眠中醒来说:“你怎样了,像不由自主的人?你已经走过半里多路,眼睛似乎被面幕遮住,一双腿摇摇摆摆地像一个醉汉或梦游人。”我回说:“我柔和的父亲呀!如果你愿意听,我将把我在双腿摇摆时所见的景象告诉你。”他说:“就算你戴上一百个面具,也瞒不过我轻微的思想。你所见的,是你不得不为和平的水这是从永久的爱泉里流出来的专心致志的缘故。我问:“你怎样了”,并非指你眼睛看见的,是叫你在脚上用些力量。一个懒惰的人应当受些刺激,因为他并不急于去利用他醒后的宝贵光阴呀!”
   
   我们向前行进,趁着夕阳,极目远望;不久一阵黑烟,向我们滚滚袭来,顿时如入暗夜,没有地方能为我们做避难所;那时眼睛失去了功用,而且也隔绝了清洁的空气。


【北美枫文集】神曲
发表评论