唐代 朱庆馀 Zhu Qingyu  唐代  
宫词 A Song of the Palace
近试上张水部 On the Eve of Government Examinations to Secretary Zhang
泛溪 Pan River
宿陈处士书斋 Su Chen Department disabilities sanctum
上宣州沈大夫 On XuanZhou Shen doctor
杭州送萧宝校书 Hangzhou Send Hsiao Po school book
送盛长史(盛随军) Exuberant Adjutant
宿道士观 lodge for the night Taoist to look at
湖州韩使君置宴(一作陪韩中丞宴不饮酒) Huzhou (former) Chinese state Honorific fitle of civil governor of a province in ancient china A banquet _set_ To accompany (former) Chinese state An official's name Meal without booze
题仙游寺 inscribe Xianyou Temple
公子行 Son line
送陈摽
寻古观
南岭路
陪江州李使君重阳宴百花亭 Lee accompanied Jiangzhou Honorific fitle of civil governor of a province in ancient china The double ninth festival banquet Flowers Pavilion
上张水部
凤翔西池与贾岛纳凉
上汴州令狐相公 Shangbianzhou Linghu Xianggong
送于中丞入蕃册立 Sent to An official's name Rufanceli
送淮阴丁明府
送韦校书佐灵州幕 Zuo Wei Ling sending state school books screen
上江州李史君 The upper yangtze Jun Li Shi state
发凤翔后涂中怀田少府 hair Fung cheung Tu in the field after the Wye shaofu,officer's title in Tang dynasty
雪夜与真上人宿韩协律宅
多首一页
七言绝句 Seven quatrains
宫词
宫词
宫词
A Song of the Palace

朱庆馀


  寂寂花时闭院门,美人相并立琼轩。
  含情欲说宫中事,鹉前头不敢言。


    译者: Witter Bynner

【白话文】 百花盛开,宫院却寂寂地紧闭大门;俏丽宫女,相依相并伫立廊下赏春。
满怀幽情,都想谈谈宫中忧愁的事,鹉面前,谁也不敢吐露自己苦闷。

【注释】 1、琼轩:对廊台的美称。

【赏析】   这首宫怨诗,构思独特,新辟蹊径。一般宫怨诗,主人公是一位孤凄的宫女。但这首诗却写两位宫女,足见失宠者并非一人。诗从写景开篇,以景衬情,以热衬冷。百花盛开的阳春,应是热闹非凡,然而宫门却寂寂锁闭。宫女赏春,本是欢欣乐事,然而久已失宠,感怀无限,心中郁闷,极愿互吐,却恐鹉饶舌,竟不敢言。怨深怨重,裸露无遗。
  
  在一般宫怨诗,特别是以绝句体裁写的宫怨诗里,大多只让一位女主角在极端孤独之中出扬。在这首诗里,我们却看见两位女主角同时出场,相依相并,立在轩前。而就在这样一幅动人的双美图中,诗人以别出心裁的构思,巧妙而曲折地托出了怨情,点出了题旨。
  
    诗从写景入手。它的首句“寂寂花时闭院门”,既是以景衬情,又是景中见情。就以景衬情而言,它是以春花盛开之景从反面来衬托这首诗所要表达的美人幽怨之情,从而收到王夫之在《诗绎》中所说的“以乐景写哀”、“倍增其哀”的艺术效果。就景中见情而言,它虽然写的是“花时”,却在重门深闭的环境之中,给人以“寂寂”之感,从而在本句中已经把哀情注入了乐景,对景中人的处境和心情已经作了暗示。这样,在第二句中把两位主角引进场时,就只要展示一幅“美人相并立琼轩”的画面,而不必再费笔墨去写她们被关闭在深宫中的凄凉处境和寂寞愁苦的心情了。
  
    看了上半首诗,也许读者会猜测:诗人之所以使双美并立,大概是要让她们互吐衷曲,从她们口中诉出怨情吧。可是,接着看下去,诗人却并没有让这两位女主角开口。读者从“含情欲说宫中事”这第三句诗中看到的,只是一个含情不吐、欲说还休的场面。而且,所含之情是什么情,欲说之事是什么事,也没有去点破它。读者也许还会猜测:既然“含情”,既然“欲言”,大概最后总要让她们尽情一吐、畅所欲言吧。可是,读到终篇,看了“鹉前头不敢言”一句,这才知道:原来这幅双美图始终是一幅无声的画,而这两位画中人之始而欲言,终于无言,既不是因为感情微妙到难以言传,也不是因为事情隐秘到羞于出口,只是有所畏忌而“不敢言”。那么,其所含之情自是怨情,欲言之事决非乐事,就不言而喻了。
  
    诗人留给读者自己去想象的还不止以上这些。这首诗还有一个言外不尽之意。它最后说,两位美人之“不敢言”是因为在“鹉前头”。而谁都知道,鹉虽会学舌,并不会告密,其实没有什么可怕。这显然是一个托辞。从这一托辞,读者自会看到:在这幅以“花时”、“琼轩”、“美人”、“鹉”组成的风光旖旎的画图背后,却是一个罗网密布的恐怖世界,生活在其中的宫人不但被夺去了青春和幸福,就是连说话的自由也没有的。这首别开生面的宫怨诗,表达的正是这样一个重大主题,揭露的正是这样一幕人间悲剧。
  
    (陈邦炎)



【北美枫文集】唐诗300首

【资料来源】 卷514_9


发表评论