第二十二篇
第二十二篇
CANTO XXII
但丁
续贪官污吏。那伐尔人;黑魔鬼的交战。
从前我曾经看见过骑兵的前进、归队和撤退;阿雷佐人呀!我曾经看见过你们家乡的赛马,看见过土匪的横行霸道,看见过各种竞赛的开幕;他们或用号角,或用大钟,或敲鼓,或在堡垒上做出信号,或用本国和外国的军乐;但是我从来没有看见过任何骑兵,步兵,军舰,使用过地狱里这样奇特的喇叭。
我们与十个魔鬼结伴而行:这是使人恐惧的伴侣呀!不过,“教堂有教徒,酒店有醉鬼”,这也是理所当然的事。当时我眼盯着沥青的沟里,希望看见沟里的情形和那里被煮的罪人。好比恶鱼把弓形的脊背露出了水面,提醒水手们防御灾难的临头;这里的罪人为减轻痛苦,也有把背脊露出来的,但是一会儿就沉没下去了,像闪电一样的快。又好像水沟里的青蛙,只把嘴和鼻子透出水面,其余的脚和身子都沉在水里。这里的罪人多数也是这种情况;但是巴尔巴利洽一到.他们马上沉下去了。
我看见一个我的心到现在尚为他战栗呢,不知为什么他却停留在那里,好比别的青蛙都已逃散,这一个却孤独地呆在那里一样;幸亏格拉菲亚卡内靠近他的旁边,一叉刺在他黏糊糊头发的头上,举起在空中,我似乎看他有点像一只水獭呢。这群魔鬼的名字我都知道,因为在派使的时候,和他们互相呼唤的时候,我都用心听着呢。那些魔鬼一齐喊道:“卢比堪忒呀!用你的钩子划他的肉吧!”我说:“老师,如果可能的话,你去探问一下这个犯人的来历,他为什么不幸落在魔鬼的手里了。”我的导游走近他的旁边,问他从什么地方来的,他答道:“那伐尔王国是我的故乡。我母亲嫁给一个坏人,他丧失了他的生命和家产,所以他送我到一个贵族家里去做奴仆。后来我做了好国王忒巴尔多的家臣,就在那里我开始贪官枉法的贿赂生涯;现在我到这个残酷的刑具里来还债了。”
当时魔鬼奇利亚托嘴里露出两个长牙,像野猪一样,用其中一个刺入罪人的肉里。一只老鼠被一群凶猫的锐爪压住!但是巴尔巴利洽把罪人抱在手臂弯里,对大家说:“你们闪开些,等我把他吊上钩再说!”于是他又对我的老师说:“如果你想知道更多的事情,那末你就快些问他吧,马上他们就要动手了。”因此我的导游又向那罪人问道:“请你告诉我,在沥青下面,还有别的拉丁人么?”他答道:“刚才我就离开了一个,他就在我的旁边;假如我能够再回到他那里,那末锐爪和钩子我都不怕了!”那时利比科科叫道:“我们忍受不住了!”向罪人手臂上又是一叉,厉害得很,马上撕去一块肉;德拉吉尼亚佐照此,刺在他的腿上!当时他们的领头向四周恶狠狠地巡视了一周。他们稍微平静以后,我的导游又向犯人问话,同时他看着他的伤痕问:“你刚才离开的那个人究竟是谁呢?”他答道:“那是教友郭弥塔,加卢拉人,是贪污大王,他管理着他上司的犯人,但是犯人都感谢他,因为他能使犯人用金钱买得自由呢。在他别的职务上,他也是一个聚敛赂物的能手。他和罗格道罗人臧凯不停地谈着话;他们说着萨丁语,一点不觉得疲劳……我还可以告诉你很多,但是,请你看看那些咬牙切齿的吧,恐怕他们马上就要撕碎我了。”
那时法尔法赖罗转动着眼珠子,预备攻击那个罪人,但是那领头说:“滚蛋!你这恶雀子,”那个吓破了魂的罪人又道:“假如你们想见见托斯卡那人和伦巴第人,我可以把他们叫到这里来。但是,请这些马拉勃朗卡稍微后退几步,因为我的伙伴怕他们。我一个人坐在岸边上,可以叫来七个,我只要大叫一声,他们就知道岸上有朋友在呼唤了。”卡尼阿佐听了这些话,摇摇头,举起他的尖嘴,说:“不要听他的坏活,他是想法子要逃跑了!”那个狡猾的灵魂答道:“我真是坏人呀!因为我出卖了我的伙伴,”阿利奇诺忍耐不住了,反对众人的意见说:“假如你要跳入沟里去,那末我不但立即迫赶你,我还要飞到沥青上面来捉捕你。我们暂且离开堤岸,躲到那边去,看你是否能够逃脱我们的手掌。”
诸位读者,你们马上又有新戏可看了。这一群魔鬼掉过头眼睛向着堤岸的那边,卡尼阿佐起先是不相信的,现在却是第一个躲起来。那伐尔人乘此机会,脚尖着地,一瞬间已经跳到他的目的地了。每个魔鬼都知道受了骗,尤其斥责阿利奇诺,因此他跳了起来,叫道:“我来捉拿你!”但是已经大晚了,他的两翼也没有用,因为那罪人已经沉没下去,他只好懊丧而归;好似野鸭已经潜入水里,老鹰只好恼怒回归一样。
卡尔卡勃利纳因为遭了愚弄,心里十分生气立刻飞了起来。如果那个罪人捉不着,他非要和阿利奇诺打一仗。果然罪人连影子都不见了,他就和他的伙伴在空中搏斗起来。好似老鹰抓住小鸟一样,他们两个都掉进沸腾着的沥青之中;他们因为烫得难忍,只好各自休战;但是他们的两翼都粘住了,再也飞不起来。巴尔巴利洽心急如焚,吩咐四个人飞到对岸,拿着他们的铁钩子;两岸的巡逻小卒同时协助,连忙把那煮过的伙伴吊上岸来;我们趁着这个混乱的机会离开了他们。