唐代 韩翃 Han Hong  唐代  
寒食 After the Day of No Fire
酬程延秋夜即事見贈 An Autumn Evening Harmonizing Cheng Qin's Poem
同題仙遊觀 Inscribed in the Temple of the Wandering Genie
已涼 Cooler Weather
相和歌辭·江南麯
雜麯歌辭·少年行 Potpourri Songs Junior Bank
令狐員外宅宴寄中丞
褚主簿宅會畢庶子錢員外郎使君(一作張繼詩) Chu will house the main book completed illegitimate money ministry councillor man honorific fitle of civil governor of a province in ancient china 1 for Zhang ji poem
送李明府赴滑州 accompany Li ming Fufuhuazhou
送李司直赴江西使幕 Zhi Fu Lee sent to the Secretary Jiangxi To screen
祭嶽回重贈孟都督 Ji Yue Meng returned to re-gift governor of province
送南少府歸壽春
贈別崔司直赴江東兼簡常州獨孤使君 Parting words Cuisizhifu South of the changjiang river Jianjian Changzhou surname honorific fitle of civil governor of a province in ancient China
經月岩山 By month rock Mountain
送客之江寧 See sb. to the door S Jiang ning city
送山陰姚丞攜妓之任兼寄山陰蘇少府 accompany Ubac Any of Yao Cheng and sent with Prostitutes Ubac revive, resurrect shaofu,officer's title in Tang dynasty
和高平朱(一作米)參軍思歸作 And Cao bng Zhuyizuomi Enroll Sigui work
贈別成明府赴劍南 Parting words Chengming House went Jiannan
送孫潑赴雲中 Songsunpofu Cloud
送客還江東 See sb. to the door hand over the amount of sth south of the Changjiang River
送夏侯侍郎 accompany Surname assistant minister
送李湜下第歸衛州便遊河北 To Li Shi Fail in an exam You will be owned by the state health Hebei
張山人草堂會王方士 Sheet hermit Thatched cottage Will be king alchemist
送蓚縣劉主簿楚 Sent the main book of Chu Liu Tiao County
多首一頁
七言律詩 Qiyan lushi,a poem of eight lines
同题仙游观
同題仙遊觀
Inscribed in the Temple of the Wandering Genie

韩翃


  仙臺初見五城樓,風物凄凄宿雨收。
  山色遙連秦樹晚,砧聲近報漢宮秋。
  疏鬆影落空壇靜,細草香閑小洞幽。
  何用別尋方外去,人間亦自有丹丘。


    譯者: Witter Bynner

【白話文】 在仙臺初見,迎候仙人的五城十二樓;正是風物凄凄,一夜滴答的秋雨纔休。
山色空明,和遠處的秦地樹叢相連接;近處傳來搗衣聲,報告漢宮已經深秋。
稀疏的鬆影撒落神壇,更顯道觀清靜;小草鈴芳撲鼻,猶襯出山洞小徑深幽。
不用再到別處去尋找,世外仙境所在;人間也有神仙居住的地方,名曰丹丘。

【注釋】 1、五城樓:《史記·封書》記方士曾言:"黃帝時為五層十二樓,以候神人於執期,命曰迎年",這裏藉指仙遊觀。
2、宿雨:隔宿的雨。
3、丹丘:指神仙居處,晝夜長明。

【賞析】   此詩寫道士的樓觀,是一首遊覽題詠之作。首聯點明時地,切中題目"仙遊觀"。頷聯寫觀外景物,先是"見""秦樹",後是"聞""砧聲"。頸聯寫觀內景物,先寫高處"空壇"的靜,後寫低處"小洞"的幽,點明是道士居處。末聯引用《遠遊》之語,稱贊這地方是神仙居處的丹丘妙地,不用再去尋覓他方了。全詩語言工美秀麗,音調宛轉和鳴。但內容卻是空泛而無多大深意,衹可吟詠,不可玩味。



【北美枫文集】唐詩300首松樹
發表評論