唐代 韩翃 Han Hong  唐代  
One poem at a time

Han Hong
  Horse embroidery barrier mud, the Red flutter hooves. When and where they go too late, sunshine Paradise West.
  Coral embroidered curtain hooks, spring open emerald floor. Affectionate refused Road, Johnson leaned tin harp.
Translated by Google

Han Hong
  A border seven years, Paul Rank Erqian Dan. Yong Tai Shan Temple Festival, cold days of grass frost white.
Translated by Google

Han Hong
  山中今夜何人,阙下当年近臣。
  青琐应须早去,白云何用相亲。

Han Hong
  一身趋侍丹墀,西路翩翩去时。
  惆怅青山绿水,何年更是来期。

Han Hong
  年华近逼清明,落日微风送行。黄鸟绵蛮芳树,
  紫骝躞蹀东城。花间一杯促膝,烟外千里含情。
  应渡淮南信宿,诸侯拥旆相迎。

Han Hong
  江口千家带楚云,江花乱点雪纷纷。
  春风落日谁相见,青翰舟中有鄂君。

Han Hong
  春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。
  日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。

Han Hong
  骏马牵来御柳中,鸣鞭欲向渭桥东。
  红蹄乱蹋春城雪,花颔骄嘶上苑风。

Han Hong
  鸳鸯赭白齿新齐,晚日花中散碧蹄。
  玉勒斗回初喷沫,金鞭欲下不成嘶。

Han Hong
  Xiangzhu stained Xiang Chun, Hengyang Prefecture Fifteen Strings of Coins new.
  North Korea to laugh to Guihong Road, sooner or later see the master of flying south.
Translated by Google

Han Hong
  浮云不共此山齐,山霭苍苍望转迷。
  晓月暂飞高树里,秋河隔在数峰西。

Han Hong
  长乐花枝雨点销,江城日暮好相邀。
  春楼不闭葳蕤锁,绿水回通宛转桥。

Han Hong
  蓬莱阙下是天家,上路新回白鼻騧。
  急管昼催平乐酒,春衣夜宿杜陵花。

Han Hong
  Prince had five oak palace view, residual snow years branches.
  Night closed the window Yutang Chi Jing, Su 绠 towards wearing Kanai cold.
  Home in the small city of Chang Ling, the bead embroidery families of spring.
  King cents yesterday moved the battle, jade chariot will welcome into the Palace.
Translated by Google

Han Hong
  王孙别舍拥朱轮,不羡空名乐此身。
  门外碧潭春洗马,楼前红烛夜迎人。

Han Hong
  Ban Lan Yu Le thousand points Cong, black hair wrapped around the end of embroidered crest.
  Chapter _set_s out the whip Xiao Ming Road, leaf spring clothing Wind in the Willows.
Translated by Google

Han Hong
  Oblique shadow clouds subsoiling, Yuyu Yao Tan Zhiji weight.
  Wine poems were scattered, Huayang cave there is sparse minutes.
Translated by Google

Han Hong
  官柳青青匹马嘶,回风暮雨入铜鞮。
  佳期别在春山里,应是人参五叶齐。

Han Hong
  南过猿声一逐臣,回看秋草泪沾巾。
  寒天暮雪空山里,几处蛮家是主人。

Han Hong
  旧事仙人白兔公,掉头归去又乘风。
  柴门流水依然在,一路寒山万木中。

Han Hong
  乌纱灵寿对秋风,怅望浮云济水东。
  官树阴阴铃阁暮,州人转忆白头翁。

Han Hong
  Camp River out five flags, blow the trumpet when Ming Pi sun_set_.
  Was off the mausoleum of sects, very sad rain hanging back phase.
Translated by Google

Han Hong
  Rivers Xiaotian, Pu clear-smoke. Kun stage on warm, spring Zhuanxu deep edge of the town.
  Yingsheng chaos Zhou Hu □, Motif fine point Longquan. Review Of Early to Valentine,
  Fang should get drunk in Utah.
Translated by Google

Han Hong
  Climbing dust eyes open much love, for pity by the station on Temple Xiao. Who know rivers snakes sting,
  Since heaven and earth to greet the storm. Liu has been put in cold autumn Article old goose wing twilight lone empty roll back.
  Who would have them do, but also by the _set_ting sun stray reminders.
Translated by Google
汉宫曲二首
陪孟都督祭岳途中有赠
宿甑山
别甑山
送陈明府赴淮南
送客知鄂州
寒食(一作寒食日即事)
羽林骑(一作羽林少年行)
看调马
寄赠衡州杨使君
宿石邑山中
江南曲(一作李益诗)
赠张千牛
汉宫曲二首(第二首一作李益诗)
赠李翼
少年行
题玉真观李秘书院
送客之潞府
送客贬五溪
送齐山人归长白山
寄裴郓州
梁城赠一二同幕
河上寄故人
留题宁川香盖寺壁