唐代 朱庆馀 Zhu Qingyu  唐代  
宫词 A Song of the Palace
近试上张水部 On the Eve of Government Examinations to Secretary Zhang
泛溪 Pan River
宿陈处士书斋 Su Chen Department disabilities sanctum
上宣州沈大夫 On XuanZhou Shen doctor
杭州送萧宝校书 Hangzhou Send Hsiao Po school book
送盛长史(盛随军) Exuberant Adjutant
宿道士观 lodge for the night Taoist to look at
湖州韩使君置宴(一作陪韩中丞宴不饮酒) Huzhou (former) Chinese state Honorific fitle of civil governor of a province in ancient china A banquet _set_ To accompany (former) Chinese state An official's name Meal without booze
题仙游寺 inscribe Xianyou Temple
公子行 Son line
送陈摽
寻古观
南岭路
陪江州李使君重阳宴百花亭 Lee accompanied Jiangzhou Honorific fitle of civil governor of a province in ancient china The double ninth festival banquet Flowers Pavilion
上张水部
凤翔西池与贾岛纳凉
上汴州令狐相公 Shangbianzhou Linghu Xianggong
送于中丞入蕃册立 Sent to An official's name Rufanceli
送淮阴丁明府
送韦校书佐灵州幕 Zuo Wei Ling sending state school books screen
上江州李史君 The upper yangtze Jun Li Shi state
发凤翔后涂中怀田少府 hair Fung cheung Tu in the field after the Wye shaofu,officer's title in Tang dynasty
雪夜与真上人宿韩协律宅
多首一页
七言绝句 Seven quatrains
近试上张水部
近试上张水部
近试上张水部
On the Eve of Government Examinations to Secretary Zhang

朱庆馀


  洞房昨夜停红烛,待晓堂前拜舅姑。
  妆罢低声问夫婿,画眉深浅入时无。


    译者: Witter Bynner

【白话文】 洞房里昨夜花烛彻夜通明,等待拂晓拜公婆讨个好评。
打扮好了轻轻问郎君一声:我的眉画得浓淡可合时兴?

【注释】 一作闺意献张水部
舅姑:公婆。

【赏析】   朱庆余曾得到张籍的赏识,而张籍又乐于荐拔后辈。因而朱庆余在临应考前作这首诗献给他,借以征求意见。
  全诗以"入时无"三字为灵魂。新娘打扮得入不入时,能否讨得公婆欢心,最好先问问新郎,如此精心设问寓意自明,令人惊叹。张籍在《酬朱庆余》诗中答道:" 越女新妆出镜心,自知明艳更沉吟。齐纨未足时人贵,一曲菱歌敌万金。"把朱氏比作越州镜湖的采菱女,不仅长得艳丽动人,而且有绝妙的歌喉,这是身著贵重丝绸的其他越女所不能比并的。文人相重,酬答俱妙,千古佳话,流誉诗坛。
  
  以夫妻或男女爱情关系比拟君臣以及朋友、师生等其他社会关系,乃是我国古典诗歌中从《楚辞》就开始出现并在其后得到发展的一种传统表现手法。此诗也是用这种手法写的。
  
    这首诗又题为《近试上张水部》。这另一个标题可以帮助读者明白诗的作意,唐代应进士科举的士子有向名人行卷的风气,以希求其称扬和介绍于主持考试的礼部侍郎。朱庆馀此诗投赠的对象,是官水部郎中的张籍。张籍当时以擅长文学而又乐于提拔后进与韩愈齐名。朱庆馀平日向他行卷,已经得到他的赏识,临到要考试了,还怕自己的作品不一定符合主考的要求,因此以新妇自比,以新郎比张,以公婆比主考,写下了这首诗,征求张籍的意见。
  
    古代风俗,头一天晚上结婚,第二天清早新妇才拜见公婆。此诗描写的重点,乃是她去拜见之前的心理状态。首句写成婚。洞房,这里指新房。停,安置。停红烛,即让红烛点着,通夜不灭。次句写拜见。由于拜见是一件大事,所以她一绝早就起了床,在红烛光照中妆扮,等待天亮,好去堂前行礼。这时,她心里不免有点嘀咕,自己的打扮是不是很时髦呢?也就是,能不能讨公婆的喜欢呢?因此,后半便接写她基于这种心情而产生的言行。在用心梳好妆,画好眉之后,还是觉得没有把握,只好问一问身边丈夫的意见了。由于是新娘子,当然带点羞,而且,这种想法也不好大声说出,让旁人听到,于是这低声一问,便成为极其合情合理的了。这种写法真是精雕细琢,刻画入微。
  
    仅仅作为“闺意”,这首诗已经是非常完整、优美动人的了,然而作者的本意,在于表达自己作为一名应试举子,在面临关系到自己政治前途的一场考试时所特有的不安和期待。应进士科举,对于当时的知识分子来说,乃是和女孩儿出嫁一样的终身大事。如果考取了,就有非常广阔的前途,反之,就可能蹭蹬一辈子。这也正如一个女子嫁到人家,如果得到丈夫和公婆的喜爱,她的地位就稳定了,处境就顺当了,否则,日子就很不好过。诗人的比拟来源于现实的社会生活,在当时的历史条件之下,很有典型性。即使今天看来,我们也不能不对他这种一箭双雕的技巧感到惊叹。
  
    朱庆馀呈献的这首诗获得了张籍明确的回答。在《酬朱庆馀》中,他写道:
  
    “越女新妆出镜心,自知明艳更沉吟。
  
    齐纨未足时人贵,一典菱歌敌万金。”
  
    由于朱的赠诗用比体写成,所以张的答诗也是如此。在这首诗中,他将朱庆馀比作一位采菱姑娘,相貌既美,歌喉又好,因此,必然受到人们的赞赏,暗示他不必为这次考试担心。
  
    首句写这位姑娘的身分和容貌。她是越州的一位采菱姑娘。这时,她刚刚打扮好,出现在镜湖的湖心,边采菱边唱着歌。次句写她的心情。她当然知道自己长得美艳,光彩照人。但因为爱好的心情过分了,却又沉吟起来。(沉吟,本是沉思吟味之意,引申为暗自忖度、思谋。)朱庆馀是越州(今浙江省绍兴市)人,越州多出美女,镜湖则是其地的名胜。所以张籍将他比为越女,而且出现于镜心。这两句是回答朱诗中的后两句,“新妆”与“画眉”相对,“更沉吟”与“入时无”相对。后半进一步肯定她的才艺出众,说:虽然有许多其他姑娘,身上穿的是齐地(今山东省)出产的贵重丝绸制成的衣服,可是那并不值得人们的看重,反之,这位采菱姑娘的一串珠喉,才真抵得上一万金哩。这是进一步打消朱庆馀“入时无”的顾虑,所以特别以“时人”与之相对。朱的赠诗写得好,张也答得妙,可谓珠联璧合,千年来传为诗坛佳话。
  
    (沈祖棻)



【北美枫文集】唐诗300首
发表评论