第一篇
第一篇
The Vision Of Purgatory, CANTO I
但丁
但丁和维吉尔到达岛上,那里矗立着巍峨的净界山,他们与卡托相遇了。
我智慧的小船高扯风帆,现在航行在较平静的水面,把那苦恼的海被抛在后面。我将歌唱第二国度,在那里人类的灵魂洗净了,使他有上升天堂的资格。我要将悲惨的诗篇收起,换一个调子!神圣的诗歌女神呀!我早已献身于您,请您帮助我!卡利俄佩!请伴着我一忽儿,使我的文格高尚而优美,借我以悦耳的歌喉,这是你战胜那些王女,使她们变成可怜的喜鹊,不再有回复原状之希望的歌喉。
当我离开那可鄙的幽窟那里既刺我眼,更伤我心,我的目光就和苍穹东方一般的湛蓝相融合,凉爽的气息直达这第一星天的极顶,使我愉悦万分。向东方看,那美丽的行星向我微笑。她是爱情的使者,她的光芒掩过了她的伴从双鱼星。我转向右边,观察南天之极;我看见四颗明星,除却最早的人类以外,没有别人看见过;天上似乎也因为他们的光芒而喜悦。住在北半球的人呀!你们不能被这些明星的光芒所降福,是多么可惜的事情呀!
当我转身向着北极时,北斗七星已完全没在地平线下了;我忽然看见一位孤独的老人近在面前。看见他不禁使人升起一种儿子对于父亲般由衷的尊敬,他的胡须很长。已经花白了,和头发从耳旁一齐下垂在胸前。那神圣的四星照在他的脸上。简直和白昼的阳光一样。老人摸着胡须说:“你们是谁?你们是沿着溪水,从永久的监牢里逃出来的么,谁引导你们?什么火把照着你们走出永久的幽谷、深沉的黑夜呢?地狱的法律就这样被破坏么?难道天上新定了制度,允许你们罪人接近我的岩石么?”
于是我的向导拉着我的手,示意叫我向老人鞠躬并下拜。后来,维吉尔答道:“并非我自己的力量能够到达此地;天上一位圣女下凡世间,命我伴着这个人。因为你叫我们说明来历,我不能违背你的命令。这个人还未见到他的最后一刻呢,但因他自己的猖狂,时间也并不远了。我已说过,我接受了护送他的使命。除现在听取的唯一条路径以外,再没有旁的路了。我已经把那些犯罪的人类带领他看过,现在我要把你所管理的一班涤罪的灵魂指点给他。我们的来路已长,无暇细说;总而言之,我得了上天的帮助,才能够到达你的面前。也许你欢迎我们的来访。因为他是寻求自由而来的;自由是一件宝物,有不惜牺牲性命而去寻求的,这是你所知道的。为着自由,你在乌提卡视死如归,若无痛苦,那里还有你的遗体,到那伟大的一天,他将是很光辉楷模。我们并没有破坏轮回的规律,因为他是活人,我也没有受米诺斯的束缚;我所住的圈子,那里玛尔齐亚仍放着纯洁的光明,她似乎还在祈求你把她看作你的女人呢。因为爱情的缘故,请你帮忙,允许我们经过你的七个辖区!我要在你玛尔齐亚的面前说及你的恩惠。”
于是老人说:“我住在那半球时,玛尔齐亚在我眼里是很可爱的,她所要求于我的,我从未有不允许她。但是,时至今日,她在恶流的那一岸,我也无法擅离职守,所以她不能再和我接近了;这是目下的现实。”然而,如你所说,既然有大上一位圣女引导你,那末也就用不着说这些好听的话,提起她的名字就够了。去罢!替你的同伴用灯心草搓成一根腰带,带他洗洗脸,揩去地狱里的污迹,因为带着污迹去见这里的官员是不行的,他们都是大堂里的使者。这小岛的周围,被波浪不断地冲击,那里宫缝之中生长着灯心草,别的植物就不能在那里发叶展枝,这是因为海水冲击的缘故。最后,你们不必回到我这里了。太阳要上升了,你们会找着一条较平坦的路径,由那里攀登上去。”
老人说完这句话,马上不见了。我立起来,眼望着我的引路人,一言不发。他说:“我的孩子,跟着我的脚步!我们由这里向水边走。”
黎明已把夜的最后的尾巴挤走了,我再回首望了一眼那汹涌的海水。我们沿着寂寞的坦道走去,好比一个人见到已失去的旧路,等他到了那里,似乎又感到“虚此一行”。我们到了一处,那里的露珠已在阳光下挣紥,匿在影子后面小草上的还能苟延残喘。我的老师把一双手掌在小草上摩擦;我已经明白他的目的了,把满积泪痕的面颊向着他;他把我在地狱里的污迹都洗净了,回复我本来的面目。
于是我们到了荒凉的水边,此处从未有人航行而来,也从未有人扬帆而去。在那里我的老师替我拔取灯心草做了带子,一如老人之所命。真奇怪呀!他拔取了那谦逊的植物以后,那里顷刻之间又生长出来新的。