宋代 叶梦得 Ye Mengde  宋代   (1077~1148)
贺新郎 congratulate benedict
水调歌头(濠州观鱼台作) Shuidiaogetou Hao Zhou fish observatory for
水调歌头(九月望日,与客习射西园,余偶病不能射) Shuidiaogetou September The 15th day of a lunar month Shooting practice with the customer West park garden I even disease Cannot radio- (chem.)
水调歌头(送八舅朝请) Shuidiaogetou Send eight uncle North Korea requested
水调歌头(湖光亭落成) Shuidiaogetou Lake Pavilion completed
水调歌头(次韵叔父寺丞林德祖和休官咏怀) Shuidiaogetou Write and reply in poems according to original poem's rhyming words Uncle Si Cheng Lynd Ancestral and Hugh official sing of one's feelings
水调歌头(癸丑中秋) Shuidiaogetou Guichou mid-autumn
水调歌头 Shuidiaogetou
八声甘州(寿阳楼八公山作)
八声甘州(正月二日作是岁闰正月十四才立春) Bashengganzhou The first month of the lunar year On the 2nd for a leap-year-old The first month of the lunar year Myristic acid ability the Beginning of Spring
八声甘州 Bashengganzhou
八声甘州(甲辰承诏堂知止亭初毕工,刘无言相过) Bashengganzhou Jiachen Cheng chao Church knows only the early completion of works Liu Ting Dumbness Phase over
念奴娇(南归渡扬子作,杂用渊明语) Stories of Go south to cross Yangtze Yuan-ming language used for miscellaneous
念奴娇(中秋宴客,有怀壬午岁吴江长桥) Stories of mid-autumn Entertain guest at a banquet Horse years are pregnant Wujiang Long Bridge
念奴娇 Stories of
满庭芳 Man Ting Fang
满庭芳(张敏叔、程致道和示,复用韵寄酬) Man ting fang Zhangmin Shu Cheng Road and show cause Multiplexing Send reward rhyme
满庭芳(次旧韵,答蔡州王道济大夫见寄) benevolent government help, aid, relieve Doctor See Send
满江红(重阳赏菊,时予已除代)
满江红 Azolla
应天长(自颍上县欲还吴作) Should tianchang from Yingshang county For further Goh
定风波(与干誉、才卿步西园,始见青梅)
定风波 book storm
定风波(七月望,赵俯置酒,与鲁卿同泛舟登骆驼桥待月) Book storm Jul Wang Zhao overlooking Zhijiu And Lu Qing same Go boating ascend Camel bridge Wait months
多首一页
虞美人 the field [red] poppy
虞美人(雨后同干誉、才卿置酒来禽花下作)

叶梦得


  落花已作风前舞。
  又送黄昏雨。
  晓来庭院半残红。
  惟有游丝千丈、罥晴空。
  
  殷勤花下同携手。
  更尽杯中酒。
  美人不用敛蛾眉。
  我亦多情无奈、酒阑时。

【赏析】   这首小词以健笔写柔情,以豪放衬婉约, 颇得东坡婉约词之妙。
  上片写景,景中宴情。昨夜一场风雨,落花无数。晓来天气放晴,庭院中半是残花。内容极为简单,写来却有层次,且有气势。从时间来看,重点在清晨,也即“晓来”之际;昨夜景象是从回忆中反映出来的。意境颇类李清照《武陵春》“风住尘香花已尽”,但李词较凝炼,叶词较舒展。一般写落花,都很哀婉低沉,如欧阳修《蝶恋花》“泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去”,秦观《千秋岁》“春去也,飞红万点愁如海”,均极凄婉之致。可是这里却用另一种手法,不说风雨无情,摧残落花,而以落花为主语,说它在风前飞舞,把“黄昏雨”给送走了。创意甚新,格调亦雅。晓来残红满院,本易怅触愁情,然词人添上一句“唯有游丝千丈晴空”,情绪遂随物象扬起,给人以高骞明朗之感,音调也就高亢起来。下片抒情,情真意切。前二句正面点题,写词人雨后同干誉、才卿两位友人在来禽花下饮酒。来禽,即林檎,南方叫花红,北方名沙果。此时词人盖已致仕居湖州卞山下,故能过此闲适生活。“殷勤花下同携手”,写主人情意之厚,友朋感情之深,语言简练通俗而富于形象性,令人仿佛看到这位贤主人在殷勤地着干誉、才卿入座。“花下”当指林檎树下。还“更尽杯中酒”,一方面见出主人殷勤劝饮,犹如王维《送元二使安西》中所说的“劝君更尽一杯酒”;一方面也显出词情的豪放,如欧阳修《朝中措》中所写的“挥毫万字,一饮千钟”。结尾二句写得最为婉转深刻,曲折有味。所以明人沈际飞评曰:“下场头话,偏自生情生姿,颠播妙耳。”(《草堂诗余正集》卷二)古代达官、名士饮酒,通常有侍女或歌妓侑觞。此云“美人不用敛蛾眉,我亦多情无奈酒阑时”,“美人”即指侍女或歌妓而言,意为美人愁眉不展,即引起我不欢。其中“酒阑时”乃此二句之规定情境。酒阑意味着人散,人散必将引起留恋、惜别的情怀,因而美人为此而敛起蛾眉,词人也因之受到感染,故而设身处地,巧语宽慰,几有同其悲欢慨。明人毛晋称其词“不作柔语殢人,真词家逸品” (《石林词跋》),确为有识之见。
  
  【赏析2】
  
    这是一首即兴抒情之作,写暮春雨后两位友人同饮林禽花下的情景。上阕写景,下阕抒情。“落花”之“风前舞”,能给人以不甘心生命的完结的启迪。花落了,又有“千丈”“游丝”在晴空袅娜,这又是一种生命的律动。既然人生像花一样不能久存,为何不携手花下同醉?但天下没有不散的宴席,饮酒也有完结之时。我劝美人们别因此皱眉,我也是多情种,可酒已尽!由自然而人生,品嚼出对生命的思索。语短情长,言简意丰,耐人品味。



【北美枫文集】宋词300首
发表评论