意大利 但丁 Dante Alighieri  意大利   (1265~1321)
第一篇 The Vision Of Hell, CANTO I
第二篇 CANTO II
第三篇 CANTO III
第四篇 CANTO IV
第五篇 CANTO V
第六篇 CANTO VI
第七篇 CANTO VII
第八篇 CANTO VIII
第九篇 CANTO IX
第十篇 CANTO X
第十一篇 CANTO XI
第十二篇 CANTO XII
第十三篇 CANTO XIII
第十四篇 CANTO XIV
第十五篇 CANTO XV
第十六篇 CANTO XVI
第十七篇 CANTO XVII
第十八篇 CANTO XVIII
第十九篇 CANTO XIX
第二十篇 CANTO XX
第二十一篇 CANTO XXI
第二十二篇 CANTO XXII
第二十三篇 CANTO XXIII
第二十四篇 CANTO XXIV
多首一页
外国诗歌 outland poetry
第十七篇
第十七篇
CANTO XVII

但丁


  第七圈,第三环续:重利盘剥者。下降到第八圈。
   
   “要注视这个有细长尾巴的野兽,他能够超越山岭,穿破墙壁,折断兵器;注视这个毒害全世界的怪物!”我的引路人这样开始对我说;他做着手势叫那野兽上岸,接近我们走着的石路之一端。于是那个“欺诈的丑像”向前移动了;他的头,他的胸部都上了岸,只有尾巴拖在后面。他的面孔是一个正直人的面孔,外貌非常和善,但是其余的身体就和蛇一样了。他有两个爪子,长看毛直到腋下;他的背上,胸下,腰部都画满纠缠的结的和各种的圈儿;就是鞑靼人或突厥人所用的布匹,也没有那么多颜色和花纹;就是阿拉科的织布机上面,也织不出来。他像一条划子,半段搁在岸上,半段还在河里;又像“贪吃的日耳曼人”那里的水獭,把尾巴放在水里钓鱼。这个最坏的野兽就是那样爬在石岸上,那石岸正拦住了赤热的沙地。他那细长尾巴在空中摇动,尾巴尖端似乎装着一把有毒的钩子,和蝎子的尾巴差不多。
   
   老师对我说:“我们现在必须靠近这个凶恶的野兽,他正趴在那里呢。”于是我们降到右边,站着离开深渊有十步的光景,这一方面也不踏着沙,触着火。我们走近他的时候,看见一群坐在热沙上的灵魂。那时老师对我说:“你应当看遍这一圈,也可以去访问他们。但是,要少说几句话;等你回来的时候,我就要向这个野兽借用他强壮的背脊了。”
   
   因此我顺着第七圈的边界走去,一路看到的,都是那些坐着的可怜人。从他们的眼睛里,喷出他们苦恼的泪水;在上面,要挥开那天火,在下面,要撇开那热沙;好比那夏天的狗了,不耐烦地用爪,用嘴去赶走他身上的蚤虱或苍蝇一般。我看看他们的脸,一个都不认识;但是我看见他们的胸前都挂着一个袋子,袋子有各种颜色,上面印着多种花纹,他们的眼睛似乎只盯着袋子。我看见一个黄色的袋子,上面画着一只蓝色的狮子。我走过去几步,又看见一个鲜红如血的袋子,上面画着一只洁白的鹅。最后有一个,他那银色的袋子上面画着蓝色的大肚子母野猪;他对我说:“你到这个潭子里来干什么?你快些回去罢;因为你是活人,请你带一个信儿给我的邻居维塔利阿诺,他就要来坐在我的左边。我是和这些佛罗伦萨人在一起的,帕多瓦人。我不时被他们叫声震得耳聋,他们喊道:“骑士的王来罢,他的袋子上面画着三只山羊呢!’”说罢他扭歪他的嘴,吐出他的舌头,像牛用舌头舐自己的鼻孔一样。
   
   我恐怕停留的时间太久,我的引路人要怪我,所以我离开这群可诅咒的灵魂,急着回来。我看见我的引路人已经坐在那怪物的背上了;他对我说:”现在要显示出你的勇气,我们必须用这个做梯子,才可以下降;你坐在他的前部,我坐在他的中部,这样他的尾巴才不致伤害了你。”我听了他的这番话,好比得了疟疾一样,指甲已经变成灰白色了,全身已经发抖了,只等那寒冷的来临;但是,我要是胆怯,就太可耻了,英明的主人应该有勇敢的仆人呢。于是我爬上那怪物的阔肩上,我心里想说:“请你抱住我!”可是嘴里没有说出。但是,他从前有好几次救我脱险,现在我一坐上去,他早已用双手抱任我的腰了;于是他说:“格吕翁,现在你可以动了!把圈子兜得大一些,慢慢地下降。请你记牢。这次不是平常的重量。”
   
   好比划子向后退一般,那怪物渐渐离开了堤岸;当他觉得全身松动以后,他掉转他的首尾,像鳗鱼一条,开始游泳,用他两个爪鼓动空气。从前法厄同放松缰绳的时候,因此而烧毁的一部分天空,现在还看得见呢,还有可怜的伊卡洛斯觉得蜡比羽落,他父亲叫喊“你走错路了!”的时候,我相信都没有我在这个时候的害怕,那时候我的四周除怪物以外一物不辨。他缓缓地游泳,兜着圈子,慢慢地下降,可是我都不知道,当时只觉得寒风打在我的脸上和脚下。在我的右边,我已经听见从下面传来飞瀑冲击的声音;因此我伸头下望,当时我更觉得害怕了。因为我看见下面的火光,听见下面的悲声了,于是我全身发抖,缩做一团。后来才看见,起初没有看见,我们的下降,我们的螺旋运动,使一切罪大恶极的都从四面接近我们了。好比一只老鹰,他飞得长久了,却没有寻着一只猎物,因此放鹰的叫道:“呀!你下来了么?”但是他疲倦了,他已经飞了几百个圈子,他只能惭愧地停止下来,远远地离开他的主人。格吕翁也是这样地降落下来,正在石壁的脚旁;后来,我们跳下他的背脊,他就如箭离弦,转眼就不见了。


【北美枫文集】神曲
发表评论