意大利 但丁 Dante Alighieri  意大利   (1265~1321)
第一篇 The Vision Of Hell, CANTO I
第二篇 CANTO II
第三篇 CANTO III
第四篇 CANTO IV
第五篇 CANTO V
第六篇 CANTO VI
第七篇 CANTO VII
第八篇 CANTO VIII
第九篇 CANTO IX
第十篇 CANTO X
第十一篇 CANTO XI
第十二篇 CANTO XII
第十三篇 CANTO XIII
第十四篇 CANTO XIV
第十五篇 CANTO XV
第十六篇 CANTO XVI
第十七篇 CANTO XVII
第十八篇 CANTO XVIII
第十九篇 CANTO XIX
第二十篇 CANTO XX
第二十一篇 CANTO XXI
第二十二篇 CANTO XXII
第二十三篇 CANTO XXIII
第二十四篇 CANTO XXIV
多首一页
外国诗歌 outland poetry
第二十三篇
第二十三篇
CANTO XXIII

但丁


  贪食者的忏悔。但丁遇见浮雷塞·窦那蒂。
   
   当我定睛看着绿叶,像一个终身追逐小鸟的人,那时尤胜亲父的人对我说:“我儿!现在你来罢;对于允许我们的时间,应当善加利用他。”我即转过脸,脚步也不迟慢,追上两位哲人;他们讨论着,使我在路上丝毫无失。不久,忽有含泪的歌叹声:“主阿!求你使我嘴唇翕开;我的口便传扬赞美您的歌,”这种歌声使人听了悲喜交集。
   
   我问道:“亲爱的父亲呀!这种歌声从何而来?”他答道:“定是灵魂们来还他们的债了。”
   
   如同沉思的过客,在途中遇见不相识的人,便转目注视,但并未停止脚步,步在我们后面的那群录魂也如此。他们寂静的,恭敬的,快着步伐赶超过来,用惊奇的眼光望着我们而走过。他们的眼睛暗黑而凹陷,面色灰白,浑身无肉,只是皮包骨头。我不相信从前厄律西克同由于饥饿会形容枯槁到这般地步。我心里这样说:“看罢!这应是耶路撒冷在灭亡的时候,马利亚食她自己儿子肉的时候了!”他们的眼窝似没有宝石的指环;若将人的面相读作“哦莫”,那末这里的灵魂很明显地表示出一个“爱姆”来,一个人,要是不明白其中的原委,怎么会相信那果子和清泉的气味能够引发欲望,因而造成这般的形状呢?
   
   我正怀疑他们究竟因为什么而饥饿到如此地步,不懂他们为什么如此消瘦,他们的皮肤也干瘪之极,那时忽有一个灵魂从眼窝深处转着眼珠望着我,于是他高声喊道;“这个对于“我是什么恩惠呀!”从他的面容看来,我并不认识他;但是从他的声音听来,我便知道他是谁了。一线微光,使我忆起他的本来面目,我知道他定是浮雷塞。
   
   他请求我道:“不要注意我疥癣般的皮肤,也不必关心我肌肉的有无,但你告诉我,你怎会到这里?这二位伴着你的灵魂是谁?快些对我说!”我答道:“你死的时候我曾经为你流过泪,但现在你的面容让我的悲哀也不小于那一次呀!所以,为上帝的缘故,请你先告诉我,谁令你如此的?我正在惊异的时候,勿要问我,因为我的思想在那一方面,决不会回答你恰到好处。”
   
   于是他先对我说:“由于神的谕令,在我们后面的那树和水,都有使我们消瘦的能力。这些灵魂,在生之日,口腹之欲都是太过,因此现在在这里忍饥受渴,和泪而歌,涤洗他们的罪恶。这里果实的氛芳和洒落青叶上的甘露,惹起我们饮食之欲,在我们心里炙如火烧一般。我们跑在圈子上,不止一次重受这样的痛苦;我说痛苦,其实要说安慰;因为我们趋前树,是被一种欲望所驱,这种欲望正和基督流血救人,在十字架上喊着‘以利’一样。”
   
   我对他说:“浮雷塞,从你离开我们的人世,转升更好的所在,到现在也不过五年罢。假使说你在与上帝和解以前,已经没有犯罪的能力。为什么你能够到这里呢?我想你还应当在下面,以时间赔偿时间呢。”
   
   于是他又对我说:“那早早使我尝到甜美的痛苦的人,是我亲爱的奈拉:用她泉水般的眼泪,用她虔诚的祈祷,和她连绵轻轻叹息,她令我免除在山脚下的等待和其他各圈的滞留。我温柔的寡妇,她既是我心中所亲爱的,也是上帝所宝贵而嘉奖的,因为她能独行美善。我想撒丁的巴巴嘉的妇女比我所离开的巴巴嘉的妇女还负贞节。亲爱的兄弟呀!你还要我说什么呢?照我的眼光来看,有一个时代将到,已经不远了;到那时,佛罗伦萨厚颜的妇女,将被讲经台向禁止露胸凸乳而逐出门了,一种需要纪律的强制而穿衣服的妇女,是怎样一种野蛮妇女或是阿拉伯妇女呢?但是,假使无耻的造物知道天正在预备干预她们,或许她们会号啕大哭罢。假使我的预言不错,那末在现在听着催眠曲的婴儿下巴长出细毛以前,她们就要伤悲了。兄弟!你不要再瞒住你的故事了;不仅是我一个,所有这里的灵魂都看到你的影子了。”
   
   于是我对他说:“假使你回忆起你对于我和我对于你的关系,那末这种回忆仍叫人不胜惆怅。行在我前面的这一位,他把我从那种生活里拉出来,这不过是几天前的事情,那时他的姊妹脸儿正圆着说到“他”时我指着太阳。他引导我经过那真死人的黑暗国度,我用结实的肉身跟随他。由于他的鼓舞,又随着他上升,绕着这些山路,在这里你们把世间的弯曲拉直了。他说要伴着我直至贝雅特丽齐所在之处,到那里他才和我分离我指着他说):就是他,维吉尔, 对我这样说的。至于那一位呢,就是在不久前,此处山地震动的时候,他清偿了债务,超脱而去的灵魂。”


【北美枫文集】神曲
发表评论