第三十三篇
第三十三篇
CANTO XXXIII
但丁
续乌格利诺的故事。第三环托勒密环。
那罪人抬起他的嘴,放下他的肉酱,在他仇人的头发上擦了擦嘴唇;于是他开始说:“你要我重提以往的恨事,在我没有开口之前,想到了就叫我心痛!但是,假使我的话是一粒种子,可以把我所咬的叛徒的罪恶传扬出去,那末我的话拌着眼泪说给你听罢。我不知道你是谁,也不知道你怎样会到这里来;不过,我听了你的口音,似乎你是一个佛罗伦萨人。你应当知道,我是伯爵乌格利诺,这一个是总主教卢吉埃里;我将告诉你,我为什么会有这样一个同伴。我怎样中了他的诡计,怎样被擒,怎样被他置于死地,这些都用不着多说了;不过,关于我的死,死得怎样惨,这是你要知道的,你应当静听,否则你不会明白我仇视他的理由。
“在我幽禁处的壁上只有一个小孔,那里因为我的缘故有‘饿塔’之称,固然那里也关闭过许多别灵魂。我从小孔里可看到月光,知道我等在那里已经有几个月了,那时我做了一个恶梦,因此我的‘希望之幕”扯破了。我梦见这个人是一付主人和大官的神气,追逐一只狼和它的小狼。在比萨和卢卡之间的山上,他带着干瘦的猎狗,怜俐而凶猛;瓜兰迪,席斯蒙迪和兰弗朗奇等族,为他的前驱。追逐了一会儿,那个父亲和他的儿子都疲倦了,我似乎看见他们的肚皮都给爪牙弄破了。天明之前我才醒来,我听见伴着我的孩了们还在梦里哭着要面包吃。
“假使你想到我心里所害怕的预兆,还不发生伤感,那末你真是硬心肠了;假使你对于这个不伤心,试问还有什么可以叫你伤心的呢?
“他们都醒了,往常送东西来吃的时候到了,我们各人都忧愁看着各人的梦;那时我听见塔下的门上锁了,我看着孩子们的面庞,但是一言不发。我也不哭,我的心已经和化石一样了。他们哭着;我的小安塞尔摩对我说:“你为什么这样看着我们,爷爷,你有什么不快的?’但是我不哭,也不回答,一整天,一整夜,一直等到太阳重照大地,那时阴森可怕的监牢里透进微弱的光线,我从他们四个的脸上,看出我自己的痛苦神色;因为悲伤,我咬自己的双手。他们意谓着我要吃东西,立刻站了起来,说:“爸爸,你要是咬我们,我们觉到的痛苦还小些;我们可怜的肉是你给的,现在还是由你拿去罢!’于是我镇静下来,以免加重他们的不幸。那一天,和后来的一天,我们都和哑巴一样。不仁的地呀!你为什么不裂开呢?
“到了第四天,伽多躺在我的面前,说:‘我的爸爸,为什么你不来帮助我呢?’于是他就死了。在第五天和第六天,其余三个都前后地倒下了;那时我的两眼已经看不清楚,我暗中抚摸着他们的尸体;在他们死后两天之中,我还呼唤他们的名字:后来那饥饿的权力强于悲伤。”
当他说完以后,他的眼珠转动一下,于是又把他的牙齿插入那个可怜的头颅里面,直达硬骨,和狗咬肉骨头一样厉害。
比萨呀!因为你,在美丽的土地上,处处听见“西”字的语音,全体人民都蒙着羞辱了;因为你的邻邑不急加征讨,我希望卡普拉亚和格尔勾纳二岛移近来堵塞阿尔诺河口,好让河水决口,淹没了住在你城里的市民!因为,假使伯爵乌格利诺有出卖城堡的媚敌行为,你不应当活活地牺牲他的孩子。新的忒拜人呀!他们这般年轻,使他们情白无罪;他们是乌圭乔和勃利伽塔,还有两个前面已经提过。
我们向前行进,我们看见葬在冰里的别的灵魂,不过,他们都仰着脸,他们并不俯着头。他们欲哭不能,因为那泪水已经结冰,堵满了他们的眼眶,像水晶一样;因此他们心中焦急,苦痛更甚。
虽然那里比前面更加寒冷,但是我脸上好像生了茧皮,倒也不感到难受,不过我觉得有风吹,我问道:“老师,这风是从哪里来的?难道下面还有空气流动么?”他回答道:“你马上可以到了那里。你自己的眼睛可以回答你的问题”
那时有一个在冰里的罪人叫道:“残忍的灵魂呀!最后一个住地等着你呢!请你把我眼睛上面的硬东西除掉罢,在再冰结以前,我心里的痛苦可以略微发泄一下呢。”我对他说:“假使你要我帮助,你要先告诉我你是谁;假使我不替你肃清,我就沉到冰底。”因此他回答道:“我是教友阿尔伯利格,我是恶果园的主人;在这里,为了给别人无花果,我不得不接受海枣子!”我对他说:“啊!难道你已经死了么?”他对我说:“我的肉体是否还存在世上,我自己也不知道。这是托勒密环的特点,就是在阿特洛波斯没有割断生命线之前,一个人的灵魂常常可以先到这里来。为使你更欢喜替我扫除面孔上的障碍,我要多告诉你一点:一个叛逆的灵魂,譬如我,他的肉体为一个魔鬼所占据,从此魔鬼管理那个肉体,直到他生命的完结,灵魂却先落到这个深渊里来。在我后面的这一个,灵魂已经在冰里了,但是他的肉体还停留在地面上。假使你是刚到这里的,你一定知道他,他就是勃朗卡;他这样被关锁着已经许多年了。”我对他说:”我想你是说胡活,因为勃朗卡还没有死;他还是在那里吃、穿、饮,睡。”他说:“在马拉卜朗卡那里那里沸着沥青,有一个名叫臧凯的,在他没有到那条沟里以前,勃朗伊的肉体已经落在魔鬼手里,还有他一个亲族做帮凶的也是这样。……不必多说了,你的手来开我的眼罢!”但是我不替他开眼;对于一个恶人无礼正是有礼貌。
热那亚人呀!你们是抛开一切道德的人,已经是恶贯满盈了,为什么不消声匿迹在地面上呢?在最坏的罗马的灵魂旁边,因为他的恶行,我找着你们中间的一个。他的灵魂现在已经浸在科奇上斯冰湖里面,但他的肉体还在地面上活动着呢。