楚国 老子 Lao-Tzu  楚国   (前600~前470)
上篇·道经之一 The Tao And Its Characteristics Chapter 1
之二 The Tao And Its Characteristics Chapter 2
之三 The Tao And Its Characteristics Chapter 3
之四 The Tao And Its Characteristics Chapter 4
之五 The Tao And Its Characteristics Chapter 5
之六 The Tao And Its Characteristics Chapter 6
之七 The Tao And Its Characteristics Chapter 7
之八 The Tao And Its Characteristics Chapter 8
之九 The Tao And Its Characteristics Chapter 9
之十 The Tao And Its Characteristics Chapter 10
十一 The Tao And Its Characteristics Chapter 11
十二 The Tao And Its Characteristics Chapter 12
十三 The Tao And Its Characteristics Chapter 13
十四 The Tao And Its Characteristics Chapter 14
十五 The Tao And Its Characteristics Chapter 15
十六 The Tao And Its Characteristics Chapter 16
十七 The Tao And Its Characteristics Chapter 17
十八 The Tao And Its Characteristics Chapter 18
十九 The Tao And Its Characteristics Chapter 1
二十 The Tao And Its Characteristics Chapter 20
二十一 The Tao And Its Characteristics Chapter 21
二十二 The Tao And Its Characteristics Chapter 22
二十三 The Tao And Its Characteristics Chapter 23
二十四 The Tao And Its Characteristics Chapter 24
多首一页
道教诗 Taoist Poetry
二十七
The Tao And Its Characteristics Chapter 27

老子


  善行,无辙迹;
  善言,无瑕谪;
  善计,不用筹策;
  善闭,无关楗而不可开;
  善结,无绳约不可解。
  
  是以,圣人常善救人,故无弃人;
  常善救物,故无弃物。
  是谓袭明。
  
  故,善人者,不善人之
  不善人者,善人之资。
  不贵其,不爱其资,虽智大迷,是谓要妙。


    译者: James Legge

发表评论