意大利 但丁 Dante Alighieri  意大利   (1265~1321)
第一篇 The Vision Of Hell, CANTO I
第二篇 CANTO II
第三篇 CANTO III
第四篇 CANTO IV
第五篇 CANTO V
第六篇 CANTO VI
第七篇 CANTO VII
第八篇 CANTO VIII
第九篇 CANTO IX
第十篇 CANTO X
第十一篇 CANTO XI
第十二篇 CANTO XII
第十三篇 CANTO XIII
第十四篇 CANTO XIV
第十五篇 CANTO XV
第十六篇 CANTO XVI
第十七篇 CANTO XVII
第十八篇 CANTO XVIII
第十九篇 CANTO XIX
第二十篇 CANTO XX
第二十一篇 CANTO XXI
第二十二篇 CANTO XXII
第二十三篇 CANTO XXIII
第二十四篇 CANTO XXIV
多首一页
外国诗歌 outland poetry
第三篇
第三篇
CANTO III

但丁


  月球天:灵魂之未能坚守信誓者。毕卡尔达·窦那蒂;皇后康斯坦斯。
   
   那太阳从前用爱情温润我的心怀,现在却用证明和辩驳把美丽的真理的面目显示给我;我那时想抬起头来向他承认我的错误,信服他的讲解;但有一种影像出现,使我凝神注意他们,因此我忘记了想做的事情。
   
   如果我们观看一块透明的玻璃,或清澈而容易见底的水面,将有我们的影像反射出来,那影像淡薄得和白额上安放着的珠子一样;那时我所见的影像也好像如此,他们假装想跟我说话的样子;因此我所犯的错误,正和那恋着水中影的少年人相反。
   
   我看到这些影像以后,认为是回光返照,便转过脸来向后面望去,想寻找影像的来源;但不见一物,于是只好再转过脸望着我的引导人的温和的光;在她微笑的时候,她神圣的眼睛里便发光。
   
   她说:“你不要怪我对于你幼稚的思想而微笑,因为你还没有站在真理的立场上,只是依循着你的旧习惯,东寻西找扑个空。这些你所见的影像都是真的物体,他们所以贬谪在此。是因为他们没有坚守他们的誓言、信仰。那末你对他们说话,听他们,信任他们,不允许他们的脚离开使他们满意的真光。”
   
   我于是转身面向着一位似乎最想说话的影像,就急急忙忙地对她说:“幸福的精灵呀!你在永久生命的光辉之中,感受一种不体验不可知的温柔;如果你看得起我,请你告诉我你的名字和你们的经历。”那时她的眼睛微笑着,立即答道:“我们的仁爱决不把正当的要求拒之门外,也像他把仁爱施于各处一样。我在尘世间,是未婚的修女;如果你仔细地回忆一下,我的美丽的增多,不致于使你不认识我是谁;你将再认识我是毕卡尔达,我和其他的幸福者同在这里,我们在运动最慢的天体上。我们的热情,是被圣灵所燃着,得以符合他的秩序为欢乐;此种际遇,似乎并不算得意,因为我们忽视了我们的信仰、誓言,有一部分没有履行的缘故。”
   
   于是我对她说:“在你的体貌上,发散着一种神光,因此使我初看不认识,我的记忆力顾及不到;现在你既然告诉我你的名字,可以帮助我认识你。请你告诉我,你们在这里享受幸福,是否还希望更高的上升,以便更接近上帝,更加受到他的爱呢?”
   
   她和其他的精灵一同微笑了一会,后来像被上帝的爱燃烧着一样,很高兴地回答我道:“兄弟!我们的希望是被仁爱的德性所稳定了,他只允许我们要求我们应该有的东西,我们没有别的愿望。如果我们希求过高的,这种愿望便不是与上帝的意志相一致,上帝指定我们就在这里;如果我们在生活之中仁爱是必需的,而你再考虑所谓仁爱的内容,你将见到的这种愿望在天上是不可能的。幸福者的意志与神的意志相一致,这是尤其重要之事,所以我们只有唯一意志。因此我们一层一层被安排在这天国里,凡是足以取悦于统治我们的君主,便是我们大家的快乐。他的意志给我们安悦;他好像海洋一样,创造的一切和自然所形成的一切都归于他。”
   
   那时我很明白,在天上到处都是天堂,而且至善听赐的恩惠并不一样。然而像一个人获取于这种食品,而仍希望于那种,于是对这种表示满足,对那种表示希求;同样,我在行动上和语言上请求她告诉我:她未能遵守的信约是什么?
   
   她说:“天上有一位处境比我们高的女人,因为她的生活圆满,功德高超的缘故,在世间有很多人采取她的衣式和面纱,她们不论在醒时在睡时都愿意伴随着那丈夫直到死,他接受她们合乎仁爱的一切信约。我以她为法,从少女的时候即逃避尘世;我穿上她的袍,我发愿遵守她的信条。后来有几个男人,惯于做恶多而行善少,把我从甜美的修道院里拉出来;上帝知道我后来如何生活呢!
   
   “还有,在我右边的一位,她在这一重天里发最亮的光辉,凡是说到我的事都与她的事相同。她是女修士,也是有人把她脸上的神圣面纱拉下来的。但在她违背誓愿返到尘世以后,那面纱从未离开过她的心。这就是那大康斯但斯的光,他从士瓦本的第二暴风生出第三暴风与最后权力。”
   
   她这样说,于是开始唱:“福哉!马利亚。”一边唱着,一边消灭,像重物沉入深渊一样。我的视线跟着她,直到看不见为止,才转过脸来向着一个更可敬爱的目标,就是注视着贝雅特丽齐;但她的光芒射向我的眼睛太强了,起初是受不了的,因此推迟了我的发问。


【北美枫文集】神曲
发表评论