意大利 但丁 Dante Alighieri  意大利   (1265~1321)
第一篇 The Vision Of Hell, CANTO I
第二篇 CANTO II
第三篇 CANTO III
第四篇 CANTO IV
第五篇 CANTO V
第六篇 CANTO VI
第七篇 CANTO VII
第八篇 CANTO VIII
第九篇 CANTO IX
第十篇 CANTO X
第十一篇 CANTO XI
第十二篇 CANTO XII
第十三篇 CANTO XIII
第十四篇 CANTO XIV
第十五篇 CANTO XV
第十六篇 CANTO XVI
第十七篇 CANTO XVII
第十八篇 CANTO XVIII
第十九篇 CANTO XIX
第二十篇 CANTO XX
第二十一篇 CANTO XXI
第二十二篇 CANTO XXII
第二十三篇 CANTO XXIII
第二十四篇 CANTO XXIV
多首一页
外国诗歌 outland poetry
第二十二篇
CANTO XXII

但丁


  土星天:圣木尼狄克。上升至第八重天恒星天。但丁的回顾。
   
   我受到惊怖,便转向我的引导人,像一个孩子总是向他最信任的怀抱躲避一样;同时,贝雅特丽齐也像母亲一般,赶忙将她灰白面色的气喘的小孩安慰下来,用她向来的语调说服他。她对我说:“你不知道你身处天上么?你不知道天上的一切都是神圣的,此地的一切举动都是出于善意么?现在,他们的呼声便足以震动你到如此地步。那末他们的歌唱及我的微笑更足以扰乱你的精神。也当可想而知了。假使你懂得那呼唤中所包含的祈祷,你便能知道那报复,在你的死前可以见到呢。天上的剑斩下不太早,也不太迟,要以盼望者及畏惧者的情形而定。现在你再回转头去看,你还可以看到许多著名的灵魂,假使你的目光听从我的指挥。”
   
   我依了她的所欲,转动我的目光;我看到那里有一百多个小火球。他们相互照耀,显得更为美丽。我那时压制我欲望的锋锐,不愿冒昧开口,唯恐太多话。其中一颗最大最亮的珠子行到我的前面,他会满足我的好奇心。
   
   于是我听见里面的灵魂说:“假使你知道在我们中间对于你所烧着的爱。那末你早已将你的思想表达出来了。为了不使你对于崇高的目标迟滞起见,我只在你思想所及的范围内回复你。在山顶上卡西诺是在他的山坡上,以前聚落着一批迷惘的人民和他们的不良建设。我是第一个将他的名字带至那里,他是将使我们上升的真理带到地上的一位。我蒙受很隆的恩惠,居然将附近一带的人民,从那些不确的信仰他把世界引导坏了中解救了出来。这里还有其它的灵魂,他们都是度着默想的生活,抱着这般如此的热忱,因此使圣花开放而得到圣果。这是马卡里乌斯,这是罗穆埃尔德,都是我的兄弟们,他们息脚在修道院中,执持着一颗坚贞的心。”
   
   我对他说:“你的与我交谈,表达了你的爱;同时你们的光辉也表达了对于我的热烈欢迎;我对你们的信任增进了,好比接受日光的玫瑰花,已经开展她最后的能力了;但是,我的父亲,我是否可以得到允许,把你光辉的外衣褪去,而一见你的真相呢?”
   
   他说:“我的兄弟,你的热望将在最后一重天得以满足,还有其他的心愿以及我的,都要在那里得以满足。那里每种欲望都是美满、成熟、完整;仅在那里,一切的部分都保持着永久的状态因为他不在空间以内,也没有两极;我们的梯子通往那里,所以那是超出你的眼光以外。昔年族长雅各曾看到这梯子的全部,那时他看到梯子上满载天使。但是现今却无人从地上脱离他的脚而攀登这梯子了;我的律令留在人间,徙然糟蹋羊皮纸罢了。那专作祈祷用的房屋,现已变为兽窟了,法衣也变为恶劣的面粉袋了。重利盘剥者所得的果报,在上帝面前,不比那使僧侣们的心变成疯狂的果实更讨厌。因为教会所留存的东西,是属于称颂上帝名字的群众,并非属于僧侣们的亲友与他们的情人的!人类的肉体多么脆弱,在世上以善始者不及以善终,好比橡树不及长成结实一般。彼得以无金无银为始,我自己以祈祷和斋戒为始,方济各以贫穷始。现在,假使你细察创始者的情形,再细察以后继者的行径,你将看到白的东西已经文饰为黑的了。然而从前上帝曾让约旦河的水倒流,红海的水为之让路,难道今日他便没有能力显示新的奇迹,拯救他的教会么?”
   
   他这样说着,便回到他的团体里面;他们紧束他们的队伍,像旋风一样,全体回归到天上去了。那时我温和的贵妇人向我做手势,让我跟着他们走上梯子;她的权力真的克服了我的肉体,不像在地上的升降要遵从自然的定律,我的上升是那么快,就是比做腋下生翼也不足为喻。
   
   读者请君呀!假使我的话不实在,我便永不回至那虔敬的胜利;为此目标,我常痛哭我的罪恶而捶击我的胸膛呢。在那放指于火而急抽回的一刹那,我已经看到那次于金牛的星座,而且进了里面。
   
   光荣的众星呀!含蓄着伟大德性的光芒!我从你们获至我的天才,姑不问他的成就何如。当地上一切生命之父与你们同起同落的时候,我正开始呼吸托斯卡纳的空气。“神恩允诺我上升到第八重天的时候,我又得以访问你们老家的机会。现在,我的灵魂对你表示诚恳的呼吁,令我对于未来所遇的艰难有克服的能力。
   
   贝雅特丽齐那时开始说:“你已接近你最高的幸福,你的目光应当更加明亮锐利。所以在你向前行进之前,最好将你脚下的宇宙回顾一下;然后带着你一颗欢畅之心,去参加胜利的一群,他们都要在这一重天很愉快地迎接。”
   
   我的目光经历七重天而看见我们的球,对于他的渺小而可怜的状态,我不觉微笑了;由此我对于轻看他的意见表示赞同;那些将思想转向别处的可说是真正的智者。我看见拉托娜的女儿亮着而未曾暗斑,从前我以为他们是因为物质的稀薄或稠密呢。你儿子的光,希佩里恩呀!我也忍受得住了;而且我也看清楚麦雅的儿子和狄俄的女儿怎样绕着他。在那里我看见尤比特,他调和他儿子的热及他父亲的冷;我也看清他们怎样运转移动。这七个都现在我的眼前:他们的大小,他们旋转的速度,他们相隔的路程。当我伴着永久双子星座旋转时,那小小的引起人类残忍的欲念的圆面,全部现出示现给我了,从他的山脉到河口;最后,我收回我的目光转向着贝雅特丽齐美丽的双眸。


【北美枫文集】神曲
发表评论