唐代 王建 Wang Jian  唐代   (767~831)
新嫁娘 A Bride
送人 to see (or walk) someone home
主人故亭 Baas Therefore Pavilion
古从军 ancient attest
邯郸主人 Handan city baas
泛水曲 extensive Curve
江南杂体二首 South of the changjiang river Miscellaneous 2
远征归 Expedition go
思远人 consider people who become estranged
伤近者不见 Injury recently, vanish
元日早朝 Mongol levee
闻故人自征戍回 famous Decedent from Guarrison gyrus
七泉寺上方 Seven Springs Temple at the head of
从元太守夏宴西楼 From Yuan Procurator Summer Feast West Tower
酬柏侍御闻与韦处士同游灵台寺见寄
荆南赠别李肇著作转韵诗 Jingnan Parting words Li zhao Classic change verse
早发金堤驿 Premature Gimje Relay
和裴相公道中赠别张相公 And PEI Fair dinkum within Parting words Zhang Xiang Gong
和钱舍人水植诗 And money Scheeren water plant poem
题寿安南馆 Tishou'an South Hall
送张籍归江东 accompany Zhang ji return south of the Changjiang River
励学 To Learn
山中寄及第故人 In the mountains lodge at Pass an imperial examination decedent
求友 Seeking friends
多首一页
古诗 ancient style poetry
江陵使至汝州

王建


  回看巴路在云间,寒食离家麦熟还。
  日暮数峰青似染,商人说是汝州山。

【赏析】   这首纪行诗是王建一次出使江陵,回来的路上行近汝州(今河南临汝县)时写的。
  
    第一句是回望来路。巴路,指的是通向江陵、巴东一带的道路。江陵到汝州,行程相当遥远,回望巴路,但见白道如丝,一直向前蜿蜓伸展,最后渐渐隐入云间天际。这一句表明离出使的目的地江陵已经很远,回程已快接近尾声了。翘首南望,对远在云山之外的江陵固然也会产生一些怀念和遥想,但这时充溢在诗人心中的,已经主要是回程行将结束的喜悦了。所以第二句紧接着瞻望前路,计算归期。王建家居颍川(今河南许昌),离汝州很近,到了汝州,也就差不多到家了。“寒食离家麦熟还”,这句平平道出,仿佛只是客观地交待离家和归家的时间季节,而此行往返程途的遥远,路上的辛苦劳顿,盼归心情的急切以及路途上不同季节景物的变化,都隐然见于言外。寒食离家,郊原还是一片嫩绿,回家的时候,田间垅上,却已是一片金黄了。
  
    三、四两句转写前路所见景色。“日暮数峰青似染,商人说是汝州山。”傍晚时分,前面出现了几座青得象染过一样的峰峦,同行的商人说,那就是汝州附近的山了。两句淡淡写出,徐徐收住,只说行途所见所闻,对自己的心情、感受不着一字,却自有一番韵外之致,一种悠然不尽的远神。
  
    单从写景角度说,用洗炼明快之笔画出在薄暮朦胧背景上凸现的几座轮廓分明、青如染出的山峰,确实也能给人以美感和新鲜感。人们甚至还可以从“数峰青似染”想象出天气的清朗、天宇的澄清和这几座山峰引人注目的美丽身姿。但它的好处似乎主要不在写景,而在于微妙地传出旅人在当时特定情况下一种难以言传的心境。
  
    这个特定情况,就是上面所说的归程即将结束,已经行近离家最近的一个大站头汝州了。这样一个站头,对盼归心切的旅人来说,无疑是具有很大吸引力的,对它的出现自然特别关注。正在遥望前路之际,忽见数峰似染,引人瞩目,不免问及同行的商人,商人则不经意地道出那就是汝州的山峦。说者无心,听者有意,此刻在诗人心中涌起的自是一阵欣慰的喜悦,一种兴奋的情绪和亲切的感情。而作者没有费力地去刻画当时的心境,只淡淡着笔,将所见所闻轻轻托出,而自然构成富于含蕴的意境和令人神远的风调。
  
    纪行诗自然会写到山川风物,但它之所以吸引人,往往不单纯由于写出了优美的景色,而且由于在写景中传出诗人在特定情况下的一片心境。这种由景物与心境的契合神会所构成的风调美,常常是纪行诗(特别是小诗)具有艺术魁力的一个奥秘。
  
    (刘学锴)

【资料来源】 卷301_119


发表评论