唐代 权德舆 Quan Deyu  唐代   (759~818)
玉台体十二首(其十一) The Jade Dressing-table
杂曲歌辞·乐府 Potpourri Songs official conservatory in the Han ynasty (206B.C.-A.D.220)
奉和圣制九月十八日赐百寮追赏因书所怀 Feng and Saint-system September The number 18 Japanese grant Bailiao Chasing tours By the book the ideas in one's mind
奉和圣制九日言怀赐中书门下及百寮
奉和圣制重阳日中外同欢以诗言志因示百僚
奉和圣制中春麟德殿会百寮观新乐 Feng and Chun-Sheng Lin in the German system house will Bailiao View of New Music
奉和圣制中和节赐百官宴集因示所怀 Feng and Saint-system Correction Festival gift Officials of all ranks and descriptions Dinner _set_ for show the ideas in one's mind
奉和圣制重阳日即事六韵 Feng and saint-system the double ninth festival daily that is something 6 Yun
奉和圣制丰年多庆九日示怀 Feng and Saint-system A year of abundance multi-qing the ninth day of the ninth noon, a festival on the lunar calendar huai said
赠文敬太子庙时享退文舞迎武舞乐章 Wen Jing gifts Heir apparent ( temple Welcome back to enjoy dancing when King Wu Wen movement
读穀梁传二首
刘绍相访夜话,因书即事
卧病喜惠上人、李炼师、茅处士见访,因以赠 Be on one's back Yukie Buddhist monk Master Mao Lian Li Department disabilities Your visit Due to grant
多病戏书,因示长孺 Sickliness Play book for show Changru
古兴 guxing
感寓 Sense Apartments
跌伤伏枕,有劝醲酒者暂忘所苦,因有一绝 Falls V pillow has advised those temporarily forget the wine Avoidance Affliction have a special skill
病中苦热 Disease And Heat
览镜见白发数茎光鲜特异 View mirror appear Snow The number of stem Bright singularity
南亭晓坐因以示璩 Sit for the South Pavilion to show Qu Xiao
竹径偶然作
拜昭陵过咸阳墅 Thanks Zhaoling over Xianyang villa
早春南亭即事 (early)spring South Pavilion is a matter
璩授京兆府参军戏书以示兼呈独孤郎 Professor Qu Capital changwat Join the army to play To show and the book was Surname man
多首一页
古诗 ancient style poetry
岭上逢久别者又别

权德舆


  十年曾一别,征路此相逢。
  马首向何处?夕阳千万峰

【白话文】 这首小诗,用朴素的语言写一次久别重逢后的离别。通篇淡淡着笔,不事雕饰,而平淡中蕴含深永的情味,朴素中自有天然的风韵。

  前两句淡淡道出双方“十年”前的“一别”和今日的“相逢”。从诗题泛称对方为“久别者”看来,双方也许并非挚友。这种泛泛之交间的“别”与“逢”,按说“别”既留不下深刻印象,“逢”也掀不起感情波澜。然而,由于一别一逢之间,隔着十年的漫长岁月,自然会引发双方的人事沧桑之感和对彼此今昔情景的联想。所以这仿佛是平淡而客观的叙述就显得颇有情致了。

  这首诗的重点,不是抒写久别重逢的感触,而是重逢后又一次匆匆别离的情味。他们在万山攒聚的岭上和夕阳斜照的黄昏偶然重逢,又匆匆作别,诗人撇开“相逢”时的一切细节,直接从“逢”跳到“别”,用平淡而富于含蕴的语言轻轻托出双方欲别未别、将发未发的瞬间情景──“马首向何处?夕阳千万峰。”征路偶然重逢,又即将驱马作别。马首所向,是莽莽的群山万壑,西斜的夕照正将一抹余光投向峭立无语的山峰。这是一幅在深山夕照中悄然作别的素描。不施色彩,不加刻画,没有对作别双方表情、语言、动作、心理作任何具体描绘,却自有一种令人神远的意境。千峰无语立斜阳,境界静寂而略带荒凉,使这场离别带上了黯然神伤的意味。马首所向,千峰耸立,万山攒聚,正暗示着前路漫漫。在夕阳余照、暮色朦胧中,更给人一种四顾苍茫之感。这一切,加上久别重逢旋即又别这样一个特殊的背景,就使得这情景无形中带有某种象征意味。它使人联想到,在人生征途上,离和合,别与逢,总是那样偶然,又那样匆匆,一切都难以预期。诗人固然未必要借这场离别来表现人生道路的哲理,但在面对“马首向何处?夕阳千万峰”的情景时,心中怅然若有所思则是完全可以体味到的。第三句不用通常的叙述语,而是充满咏叹情调的轻轻一问,第四句则宕开写景,以景结情,正透露出诗人内心深处的无穷感慨,加强了世路茫茫的情味。可以说,三、四两句正是诗人眼中所见与心中所感的交会,是一种“此中有真意,欲辨已忘言”的境界。

  值得玩味的是,诗人还写过一首内容与此极为相似的七绝《余干赠别张十二侍御》:“芜城陌上春风别,干越亭边岁暮逢。驱车又怆南北路,返照寒江千万峰。”两相比较,七绝刻画渲染的成分显著增加了(如“芜城陌”、“春风别”、“岁暮逢”、“寒江”),浑成含蕴、自然真切的优点就很难体现。特别是后幅,五绝以咏叹发问,以不施刻画的景语黯然收束,浑然一体,含蕴无穷;七绝则将第三句用一般的叙述语来表达,且直接点出“怆”字,不免有嫌于率直发露。末句又施刻画,失去自然和谐的风调。两句之间若即若离,构不成浑融完整的意境。从这里,可以进一步体味到五绝平淡中蕴含深永情味、朴素中具有天然风韵的特点。

  (刘学锴)

【资料来源】 卷324_40


发表评论