宋代 李新 Li Xin  宋代  
七夕日宿長江 The seventh evening of the seventh moon(when according to legend the cowherd and the weaver maid meet in heaven) Day beds yangtze
綺閣吟嘉州李使君命官妓段倩乞詩席上為賦 Yee Kok Yin Li Chia-Chou Honorific fitle of civil governor of a province in ancient china An appointed official Jiduanqianqi Poetry Scholars To Fu
羌俗 Qiang folk
蕎麥 buckwheat
青銼山寺 Green filed Temple
青石阻雨
清泉館 Springs Museum
秋日登樓
秋日登樓
勸公樂
勸飲
日出東南隅 Morn Southeast coign
日擊
榮德夫人輓詞 Rongde Begum Wan-term
閏重陽
山間女
山居 to live away from civilization
山中秋意 in the mountains Autumn
上亭書事 The Pavilion Book thing
上張幕
神泉道中寄李道明 Send Shenquan Road Li dao bright
石鼓寺晚歸
時雨試步寄員子春 When rain Send member sub-step test in spring
壽安夫人輓詞 Life Safety Begum Wan-term
多首一頁
古詩 ancient style poetry
七夕日宿長江

李新


  去歲竜城樂事多,樓頭乞巧傍青娥。
  今年織女知何處,不見星郎送渡河。

發表評論