唐代 李颀 Li Qi  唐代   (690~751)
古從軍行 An Old War-song
古意 AN OLD AIR
送陳章甫 A Farewell to my Friend Chen Zhangfu
琴歌 A Lute Song
聽董大彈笳聲兼寄語弄房給事 ON HEARING DONG PLAY THE FLAGEOLET A POEM TO PALACE-ATTENDANT FANG
聽安萬善吹篳篥歌 ON HEARING AN WANSHAN PLAY THE REED-PIPE
送魏萬之京 A Farewell to Wei Wan
湘夫人 name of a river begum
塞下麯 Cyprus under the curve
古塞下麯
漁父歌 Fisherman Song
東京寄萬楚 Tokyo lodge at Mo Chu
寄焦煉師 Jijiaolianshi
望鳴臯山白寄洛陽盧主簿 Wang minggao Hill Bai township lodge at Luoyang Lu main book
寄萬齊融 lodge at Mo Jirong
贈張旭 present Zhang Xu
贈明府 Government grants Su
登首陽山謁夷齊廟 Ye Yi Qi Tang Temple Shouyangshan
謁張果先生 to visit (a superior) Zhang guo baas
光上座廊下衆山五韻 light Right hand Corridor The mountains five rhyme
九月九日劉十八東堂集 September The ninth day of the ninth noon, a festival on the lunar calendar surname The number 18 East hall group of things having a shared quality
宋少府東溪泛舟 (surname) Shaofu,officer's title in tang dynasty Dongxi go boating
與諸公遊濟瀆泛舟 And gentlemen You Jidu go boating
送綦毋三謁房給事 Songqiwusan Yefangjishi
多首一页
七言樂府 Qiyan official conservatory in the Han ynasty (206B.C.-A.D.220)
古从军行
古從軍行
An Old War-song

李颀


  白日登山望烽火,黃昏飲馬傍交河。
  行人刁風沙暗,公主琵琶幽怨多。
  野營萬無城郭,雨雪紛紛連大漠。
  雁哀鳴夜夜飛,兒眼淚雙雙落。
  聞道玉門猶被遮,應將性命逐輕車。
  年年戰骨埋荒處,空見蒲桃入漢。


    译者: Witter Bynner

【白话文】 白日在山岡上望見烽火,黃昏到交河邊飲戰馬。
風沙昏暗,傳來陣陣刁聲,
猶如漢朝公主幽怨的琵琶之聲。
歇宿野營行軍萬不見城郭,漠荒寒雨雪霏霏。
雁失群哀鳴,夜夜飛繞;兒悲從中來,雙淚紛流。
聽說那玉門關尚未罷兵,
也好隨着將軍去拚性命。
年年有多少戰士埋骨荒野,換來的不過是葡萄子
栽進漢宮苑。

[又一]
白天士卒們登山觀察報警的烽火;黃昏為飲馬他們又靠近交河。
行人在風沙昏暗中聽到刁凄厲;或聽到烏孫公主琵琶聲幽怨更多。
野營萬漠荒涼得看不見城郭;大雪霏霏迷漫遼闊無邊的沙漠。
地的大雁哀鳴着夜夜驚飛不停;人的士兵痛哭着個個淚流滂沱。
聽說玉門關的交通還被關閉阻斷;大衹有衹不過得豁出命追隨將軍去拼搏。
年年戰不知多少屍骨埋於荒野;徒然見到的是西域葡萄移植漢。

【注释】 刁:古代軍中煮飯和打更用的銅鍋。
“聞道”句:引用漢武帝不許攻西域不利的漢將李返玉門關的典故。
逐:追隨。
輕車:漢有輕車將軍,這裏泛指將領。
公主琵琶:漢武帝以公主嫁西域烏孫王國,命琵琶,使其作樂,以解鄉思。
交河:在今新疆吐魯番縣西北。泛指塞外河流。

【赏析】   “從軍行”是樂府古題。此詩寫當代之事,由於怕觸犯忌諱,所以題目加上一個“古”字。它對當代帝王的好大喜功,窮兵黷武,視人民生命如草芥的行徑,加以諷刺,悲多於壯。
  
    詩開首先寫緊張的從軍生活。白天爬上山去觀望四方有無舉烽火的邊警;黃昏時候又到交河邊上讓馬飲水(交河在今新疆吐魯番西,這裏指邊疆上的河流)。三、四句的“刁”,是古代軍中銅炊具,容量一。白天用以煮飯,晚上敲擊代替更柝。“公主琵琶”是指漢朝公主遠嫁烏孫國時所彈的琵琶麯調,當然,這不會是歡樂之聲,而是哀怨之調。一、二句寫“白日”、“黃昏”的情況,那麽夜晚又如何呢?三、四句接着描繪:風沙彌漫,一片漆黑,聽得見軍營中巡夜的打更聲和那如泣如訴的幽怨的琵琶聲。景象是多麽肅穆而凄涼!“行人”,是指出將士,這樣就與下一句的公主出塞之聲,引起共鳴。
  
    接着,詩人又着意渲染邊陲的環境。軍營所在,四顧荒野,無城郭可依,“萬”極言其遼闊;雨雪紛紛,以至與大漠相連,其凄冷酷寒的情狀亦可想見。以上六句,寫受不了從軍生活的艱苦。接下來,似乎應該正面點出“行人”的哀怨之感。可是詩人卻具機杼,背傅粉,寫出“雁哀鳴夜夜飛,兒眼淚雙雙落”兩句。雁兒都是土生土長的,尚且哀啼落淚,何況遠戍到此的“行人”呢?兩個“”字,有意重複,“夜夜”、“雙雙”又有意用疊字,有着烘托月的藝力量。
  
    面對這樣惡劣的環境,誰不想班師員呢?可是辦不到。“聞道玉門猶被遮”一句,筆一,似當頭一棒,打斷“行人”思歸之念。《史記·大宛傳》記載,漢武帝太初元年,漢軍攻大宛,攻戰不利,請求罷兵。漢武帝聞之大怒,派人遮斷玉門關,下令:“軍有敢入者輒斬之。”這裏暗刺當朝皇帝一意孤行,窮兵黷武。隨,詩人又壓一句,罷兵不能,“應將性命逐輕車”,衹有跟着本部的將領“輕車將軍“去與敵軍拼命,這一句其份量壓倒上八句。下面一句,再接再厲。拼命死戰的結果如何呢?無外乎“戰骨埋荒外”。詩人用“年年”兩字,指出這情況的經常性。全詩一步緊一步,由軍中平時生活,到戰時緊急情況,最說到死,為的是什麽?這十一句的壓力,逼出最一句的答案:“空見蒲桃入漢。”
  
    “蒲桃”就是現在的葡萄。漢武帝時為求天馬(即今阿拉伯馬),開通西域,便亂啓戰端。當時隨天馬入中國的還有“蒲陶”和“苜宿”的子,漢武帝把它們在離宮館之旁,彌望皆是。這裏“空見蒲桃入漢”一句,用此典故,譏諷好大喜功的帝王,犧牲無數人的性命,換到的是什麽呢?衹有區區的蒲桃而已。言外之意,可見帝王是怎樣的草菅人命。
  
    此詩全篇一句緊一句,句句蓄意,直到最一句,畫竜點睛,顯出此詩巨大的諷諭力。詩巧妙地運用音節來情達意。第一句開頭兩字“白日”都是入聲,具有開場鼓的意味。三、四兩句中的“刁”和“琵琶”,運用雙聲,以增強音節美。中段轉入聲韻,“雙雙落”是江陽韻與入聲的配,猶如鑼與鼓好合奏,一一窄,一放一收,音節最美。中段入聲韻,末段卻又選用張口最大的六麻韻。以五音而論,首段是羽音,中段是角音,末段是商音,音節錯落,各極其。全詩先用“紛紛“、“夜夜”、“雙雙”、“年年”等疊字,不但強調語意,而且疊字疊韻,在音節上生色不少。
    (瀋熙乾)
  
  [又一]
  漢皇開邊,諷玄宗用兵。全詩記敘從軍之苦,充滿非戰思想。萬屍骨埋於荒野,僅換得葡萄歸中原,顯然得不償失。
  詩開首先寫緊張的從軍生活。白日黃昏繁忙,夜刁悲嗆,琵琶幽怨,景象肅穆凄涼。接着渲染邊陲的環境,軍營所在,四顧荒野,大雪荒漠,夜雁悲鳴,一片凄冷酷寒景象。最寫如此惡劣環境,本應班師朝,然而皇上不。而軍萬馬拼死作戰的結果,卻換得葡萄子歸國。足見君王之草菅人命。
  全詩句句蓄意,步步逼緊,最高才口才奴才蠢才天才人才之才英才多才賢才群才唯才幹才詩才降才五才乏才文才懷才奇才才能才路才力才高才伐才格才望才理才思才郎才哲才智才雄才英才情才分才略才貌才人才子才疏畫竜點睛,着落主題,顯出它的諷刺筆力。
  軍隊白天要登上山頭望烽火報警的情況,黃昏時又匆匆趕到交河(在新疆吐魯番,此代有水的地方,非實指)去飲戰馬。刁是一種銅的鍋,白天用它燒飯,夜做打更的柝〔tuò拓〕用。軍人們背着刁在得昏天黑地的風沙中艱難行進,這時聯想到漢代從這條路遠嫁烏孫王的公主一路上彈奏的琵琶麯,一定是充滿幽怨。在荒無人煙的地方野營過夜,飄起彌漫天地的大雪,和遠處的沙漠連成迷蒙一片。夜南飛大雁的鳴叫聲凄厲又哀傷,交戰對方的兵也耐不住這艱苦生活而落下眼淚。聽說朝廷已傳下不皇后退的命令,能拚着性命跟隨將軍(輕車將軍為官名)去死戰。玉門被遮,即不退入玉門關,用的是《史記· 大宛列傳》的典故:貳師將軍李利攻大宛失利,退至敦煌,請求朝廷退兵,漢武帝“聞之大怒,使使(派使者)遮玉門,曰:有敢入者輒斬之!”拚命前的結果,十有八九是戰死,年年有無數人拋骨荒遠的異鄉,唯一的成果是葡萄(蒲桃)從西域傳入中原植,供富貴者享用。詩中雖流露出哀怨的情緒,基調還是高昂進取的。



【北美枫文集】唐詩300首

【资料来源】 133_1


贡献者: 戴玨
发表评论