意大利 但丁 Dante Alighieri  意大利   (1265~1321)
第一篇 The Vision Of Hell, CANTO I
第二篇 CANTO II
第三篇 CANTO III
第四篇 CANTO IV
第五篇 CANTO V
第六篇 CANTO VI
第七篇 CANTO VII
第八篇 CANTO VIII
第九篇 CANTO IX
第十篇 CANTO X
第十一篇 CANTO XI
第十二篇 CANTO XII
第十三篇 CANTO XIII
第十四篇 CANTO XIV
第十五篇 CANTO XV
第十六篇 CANTO XVI
第十七篇 CANTO XVII
第十八篇 CANTO XVIII
第十九篇 CANTO XIX
第二十篇 CANTO XX
第二十一篇 CANTO XXI
第二十二篇 CANTO XXII
第二十三篇 CANTO XXIII
第二十四篇 CANTO XXIV
多首一頁
外國詩歌 outland poetry
第十三篇
第十三篇
CANTO XIII

但丁


  第二層:懲妒。錫耶納貴婦薩庇婭。
   
   我們升到階梯的頂上,那裏是山腹的第二平地層,升到那裏的洗滌了罪惡。這一層和下面的第一層很相像,衹是圈子小一些罷了。那裏沒有任何形象,也沒有雕刻;山壁是空空的,山路也是平的,眼前所見的惟是一片岩石的鉛色罷了。
   
   詩人說:“假使我們待在這裏,希望有人來告訴我們路徑,恐怕太遲慢了。”他註視太陽,以右足為樞紐。轉動身體的左部。他說:“溫和的陽光呀!我信任你而走進新路,我們在這裏需要人引導,於是你引導我們。你使世界溫暖你使世界光明。假使沒有其他相反的理由,那你的光永遠是我門的嚮導。”
   
   我們走了一會兒,約計一裏路光景,因我們為意志所鼓舞,所以在短時間內能行很長的路程;那時我們聽到有些精靈飛過我們,但是我們看不見他們,衹聽見他們召赴愛之筵席的聲音,第一個聲音在中飄過:“他們沒有酒了!”這句話在我們身後復述了幾遍。聲音去遠了,又聽見說:“我是俄瑞絲忒斯!”這句話馬上過去,並未久留。我說:“我的父親呀!這些聲音是從何而來的呢?”我發問的時候,又有第三個聲音,說:“去那些對你們做了惡事的人!”我和善的老師答說:“在這個圈子裏,懲戒嫉妒的罪惡,所以愛在這層是馬鞭,還有些相反的話語是馬勒;我想你在到達赦罪的關口之前,總能夠可以聽見的。你嚮前用心看看,你將望見那兒有許多人挨坐着,每一個都靠着山壁。”
   
   於是我瞪大我的眼睛嚮前看,果然望見許多靈魂披着鬥篷,鬥篷的顔色和岩石一般。我們更接近他們的時候,我聽見叫道:“馬利亞,請為我們祈禱!”我又聽見他們叫着米凱勒、彼得和其他諸聖者的名姓。我相信就算人間也沒有這樣狠心的人,對於我所見的不表示一絲同情;因為當我接近這些靈魂的時候,我看清了他們的樣子,一陣心酸,竟使我落下淚水。每人用一塊粗毛布裹着;他們肩頭和肩頭相互偎依,背都靠着山壁。如同乞討的瞎子,赦罪的日子,在教堂大門前求的每個人都把頭傾在他鄰人的肩上,如此激發人的憐憫,不僅用話語打動別人,就是他們的一副姿態也决不是沒有說服力的。又如同瞎子難以感覺陽光,這些懺悔的靈魂同樣拒絶了陽光,因為每個人的眼皮都被鐵絲縫合着;有時捕到的野鷹不肯安靜,人們便把他的眼皮縫合起來;這兩件事突在有些類似。
   
   我覺得我能看見別人別人不能看見我,默默地走過,是我對不起別人,因此我轉臉嚮着我聰明的顧問。可是他已經瞭解到我未說出口的意思了;不等我開口,他便說:“你說罷!簡潔些,維吉爾走在我的右邊,在這邊行走有落入深淵的危險,那圓環的山路是沒有欄桿的;在我左邊的是那班虔敬的靈魂,他們的臉上。流着由縫口淌出的淚水。我轉身嚮他們說:“呵!靈魂們呀!你們定可以見到最高貴的光,這是你們唯一的企求呀!不久,神恩便滌洗你們意識上的泡沫,把清流貫註到你們的精神裏面!請你們告訴我,這將是你們對我的美意,這裏是否有拉丁人,假使我知道他,也許對他會有些益處。”
   
   “我的兄弟!我們每個人都是那唯一的真實的城市一員;但你的話也許是指曾經旅行到意大利的那些靈魂罷。”答話是從我立着稍遠之處傳來的,因為那時我的聲音很高,所以能及遠處。在那些靈魂之中,我能分辨得出是誰等着要和我講話;假使有人問我為什麽,這是因為那人和瞎子一樣,舉着下巴正在那裏的緣故。我說:“靈魂!你的苦修是為着上升,假使剛纔是你回答我的,那末請告訴我:你的生長地方也好,或衹你的名字。”
   
   那靈魂答道:“我是錫耶納的女兒,我和這些人在一起懺悔我們生平的罪惡。我們將眼淚獻給她,我們請求得聖者降臨在我們面前。我的名字叫做薩庇婭,可是我並不真正聰明;我喜歡別人有災禍,甚於我自己得到幸福。為免你誤會我的意思,我舉出一樁事實來證明,請你看看我是否糊塗,那時我的生命已趨嚮墮落的路。我的同鄉和他們的敵人在科勒交戰,當時我禱告上帝,結果也如我意:我的鄉鄰鄉戰敗了,飽嘗着崩潰的痛苦。當我看見他們敗退的時刻,我感到一種無可比喻的快樂;於是我擡頭嚮着上帝,傲慢地叫道:‘現在我不怕你了!’好比烏鴉剛見着最初的春光一般。我到了生命的盡頭,終和上帝重新修好;而且,假使不是彼埃爾·貝底那為我作虔敬的祈禱,他的慈悲改變了我的命運,那末我還不能這麽早來到這裏抵償我的債。然而,你是誰呢?你這樣來探訪我們;我相信你一定是睜着眼睛的,而且是能一邊呼吸,一邊說話的。”
   
   我對她說:“我的眼睛總有一天要被關閉在這裏,衹是不會長久;因為我妒嫉的目光對於上帝並非過分討厭。使我精神上最恐懼的是下面那層的刑罰;因為那裏的重物就象壓碎我呀!”於是她又說:“假使你還預備回轉去,那末究竟是誰把你帶到這裏來的呢?”我說:“伴我來的人他好像不肯說。至於我,不錯,我是活人,假使你有吩咐,我很願效勞!”
   
   她說:”呵!真是新奇的事情!這是上帝對於你仁愛的最大證明!你的禱告對於我是不會沒有幫助的!假使你能回到托斯卡那,在我親族之中請你恢復我的聲名。你會在那班輕狂的衆民之中找到他們,這些人民錯信了塔拉莫奈港口,又失望於狄阿娜河的開掘,但最掃興的應是那班海軍大將。”


【北美枫文集】神麯
發表評論