意大利 但丁 Dante Alighieri  意大利   (1265~1321)
第一篇 The Vision Of Hell, CANTO I
第二篇 CANTO II
第三篇 CANTO III
第四篇 CANTO IV
第五篇 CANTO V
第六篇 CANTO VI
第七篇 CANTO VII
第八篇 CANTO VIII
第九篇 CANTO IX
第十篇 CANTO X
第十一篇 CANTO XI
第十二篇 CANTO XII
第十三篇 CANTO XIII
第十四篇 CANTO XIV
第十五篇 CANTO XV
第十六篇 CANTO XVI
第十七篇 CANTO XVII
第十八篇 CANTO XVIII
第十九篇 CANTO XIX
第二十篇 CANTO XX
第二十一篇 CANTO XXI
第二十二篇 CANTO XXII
第二十三篇 CANTO XXIII
第二十四篇 CANTO XXIV
多首一頁
外國詩歌 outland poetry
第十篇
第十篇
CANTO X

但丁


  第六圈,不信靈魂存在的邪教徒。法利那塔;卡瓦爾堪
   
   現在在城墻和墳墓之間的一條狹路上,我跟着老師問前去。我開始說:“大德的詩人呀!你自己歡喜引導我經歷這些悲慘的圈子,請你對我說明,並滿足我的要求:裝在這些棺材裏的,我可以看到他們麽?棺材蓋是開着,旁邊沒有看守的人。”他回答我道:“他們從約沙法回來以後,帶了他們留在地上的皮囊,那時棺材都要蓋上了。這裏是伊壁鳩魯和他門徒的墳墓,他們的肉體和靈魂都死了。你的問題,馬上有人從裏面出來回答你,並且同時滿足你沒有說明的願望。”我說:“和善的引路人,我的心事並不想瞞過你,衹是要節省些話句,像你以前曾經關照過我的那樣罷了。”
   
   忽然從一個棺材裏發出一種聲音:“哦,托斯卡那人!你活着走進了火城,說話多麽柔和;你也許願意在這裏停一回罷?聽你的口音,看出你是那個高貴國度裏的人,我為着他或者太煩惱了。”我吃了一驚,急忙走近我的引路人,他卻對我說:“你掉轉臉去;你伯什麽?看那裏的法利那塔!他自己站起來了,從腰部以上都看得見呢。”我已經註視着他了;他昂首挺胸,對於地獄的威權似乎表示一種輕衊。當時我引路人勇敢的手,竟已把我推到法利那塔前面,說:“說話簡單些。”
   
   我立在他墳墓之前,他略微看我一眼,於是很不在意地問我道:“你的先祖是誰?”我不反對,我不隱藏,全然說給他聽了。那時他的眉毛稍微楊起一點,於是他說:“他門非常劇烈地反對我,反對我的先人,反對我的同黨;於是我把他們兩次放逐出去。”我回答道:“雖然兩次給你趕出去,他們卻兩次馬上又回國了;至於你的同黨呢,卻沒有學得回國的本事。”
   
   我們正在對話的時候,他旁邊突然又露出一個影子,他是跪在棺材裏面,把頭露在外面呢。他在我的四周看看,似乎在找陪着我的某人,但是失望了。他揮淚說:“假使你能夠經歷黑暗的牢獄,是因為你崇高的天才,那末我的兒子在那裏呢?他為什麽不陪着你呢?”我回答他道:“這個並非是我自己的力量;是他,等着在那裏的他,是他引導我經歷這裏的;或者你的圭多對於他已經是太輕衊了。”因為他的說話和他的刑罰,使我預先知道這個影子的名字,所以我的回答可以這樣明確肯定。即刻這個影子站了起來,叫道:“你怎麽說:他已經是?他不在了麽?溫和的陽光不射着他的眼睛了麽?”他看見我的回答遲慢了一點,便倒了下去,不再露面了。
   
   但是那一個高傲的、叫我在那裏停一回的影子,他的姿勢卻沒有變,頭也沒有轉,腰也沒有彎。繼續着前面的對話,他說:“不錯,他們沒有學好這付本領,這使我比躺在此地火坑裏還要痛苦呢,但是,在這裏女主的臉發亮五十次以前,你將要知道這付本領確是難學的。你是可以回到甜美世界的人,請你告訴我:在各種法律方面,為什麽那些人民這樣強烈地反對我的親族呢?”對這一點,我回答他道:“慘敗和屠殺,使阿爾比亞河的波浪染成紅色,因此在我們的寺裏回響着這樣的演說。”他嘆了一口氣搖着頭,於是說:“這件事情不是我一個人做的;我的附和他們也不是沒有理由的;但是他們主張毀滅佛羅倫薩,衹有我鐵面無私地挺身出來保護他。”我對他說:“我希望你的後代得着和平!我還有一個結沒有解開,要請你解一下:假使我相信你說的話,似乎你們知道將來但是對於目前的事情就不明白,”他說:“像一個遠視眼的人,近的東西看不見,遠的反而能看清楚:這個總算是最高統治者給我們的恩惠了。靠近的或是正在進行的事情,我們的智力及不到;除非有人來告訴我們,現在地面上的情況我們是不知道的。由此你可以推想到,在將來之門關閉了以後,我門的知識就要完全熄滅了。”聽了這番話以後,我懊悔我方纔的錯處,對他說:“現在請你對那個倒下去的說他的兒子還活在人間呢;方纔我的回答遲慢,是因為我心裏面的懷疑,現在已經給你說明了。”那時我的老師喊我了,於是我請求這個靈魂快些把他的伴侶告訴我。他對我說:“和我躺在這裏的很多,腓特烈第二也在這裏,還有那紅衣主教;其餘的我不說了。”說罷,他也倒在棺材裏了。
   
   於是我移步嚮着古詩人,回味着我聽見的預言,這個預言對於我似乎不利。他嚮前走了;我們走着的時候,他對我說:“為什麽你這樣的惆悵迷?”我把理由告訴他,他接着說:“你暫且把你聽見的記着,現在註視這裏!他伸起他的指頭。當你站在那位有慈光的女人之前,她的慧眼能夠洞察一切,你可以從她那裏知道你全部的生之旅程。”
   
   我們離開城墻,轉嚮左邊;在一條小路上,望着中心走去;我們降到深淵的邊緣,聞到下面的腐臭之味。


【北美枫文集】神麯
發表評論