唐代 杜甫 Du Fu  唐代   (712~770)
詠懷古跡之五 Thoughts of Old Time V
登髙 A Long Climb
客至 A Hearty Welcome to Vice-prefect Cui
春望 A Spring View
八陣圖 The Eight-sided Fortress
月夜 On a Moonlight Night
兵車行 A Song of War-chariots
詠懷古跡之二 Poetic Thoughts on Ancient Sites II
秋興八首 Autumn 8
傷春五首 Spring and 5
述古三首 Above the ancient 3
遣興五首 Qian xing 5
蜀相 The Temple of the Premier of Shu
望嶽(岱宗) A VIEW OF TAISHAN
望嶽(西嶽) Wang Yue Huashan Mountain
望嶽(南嶽) Wang Yue another anme for the Heng Mountain
登樓 From an Upper Story
登嶽陽樓 On the Gate-tower at Youzhou
詠懷 sing of one's feelings
丹青引贈曹霸將軍 A SONG OF A PAINTING TO GENERAL CAO
江南逢李龜年 On Meeting Li Guinian Down the River
月夜憶捨弟 Remembering my Brothers on a Moonlight Night
贈衛八處士 TO MY RETIRED FRIEND WEI
佳人 ALONE IN HER BEAUTY
多首一頁
古詩 ancient style poetry
上後園山腳

杜甫


  朱夏熱所嬰,清旭歩北林。小園背髙岡,輓葛上崎崟。
  曠望延駐目,飄搖散疏襟。潛鱗恨水壯,去翼依雲深。
  勿謂地無畺,劣於山有陰。石榞遍天下,水陸兼浮渖。
  自我登隴首,十年經碧岑。劍門來巫峽,薄倚浩至今。
  故園暗戎馬,骨肉失追尋。時危無消息,老去多歸心。
  誌士惜白日,久客藉黃金。敢為蘇門嘯,庶作梁父吟。

【資料來源】 221_38


發表評論