| 多首一页 |
【白话文】 新春,我穿着白夾衣悵然地臥床;幽會的白門冷落,我心中惘然。
隔着雨絲凝視紅樓,我倍覺冷寂;珠箔般雨滴飄打燈籠,獨自歸返。
你在遠路,到春晚應更悲凄傷感?衹有殘宵能夢中聚首,依稀空泛。
耳環情書已備好,怎麽才能送達;我寄希望於萬詩云故云註云又云傳云解云所云子云或云人云亦云王云鄭云書云而云句云皆云自云下云不云一云經云云云云之云道中,那孤雁。
【注释】 1、白袷衣:即白夾衣,唐人以白衫為閑居便服。
2、白門:指今江蘇南京市。
3、羅:片如羅紋。
【赏析】 這首詩是助飄灑迷的春雨,抒悵念遠方戀人的情緒。開頭先點明時令,再寫舊地重尋之凄愴,繼而寫隔雨望樓,尋訪落空之迷茫,終而衹有相思相夢,緘札寄情。一步緊逼一步,悵念之情恰似雨絲不絶如縷。詩的意境、感情、色調、氣氛都是十分清晰明麗,優美動人。"紅樓隔雨"與"珠箔飄燈"二句,簡直是一幅色彩明麗的圖畫。