第九篇
CANTO IX
但丁
金星天:但丁與羅馬諾的庫妮薩及福爾蓋·德·馬賽之談話。喇合。
漂亮的剋萊門薩呀!當你的查理開導我以後,他告訴我他的後代所遇着的欺騙;但是他又說:“保守你的沉默,聽時光的流逝罷。”所以我可說的,就是跟隨你們的損害所激起的痛哭罷了。
那神光的靈魂已經回歸充滿着他的上帝,像嚮着那使一切都能滿足的善。唉!被欺騙的靈魂,愚妄而瀆神,你們把心扭轉過來,背着這種善,把你們的眼光盯着虛榮的東西!
現在又有一個光輝嚮着我來了,從他嚮外散射的光看來,他是願意使我高興的呢。同時貝雅特麗齊像從前一般看着我,給我的渴望一個甘美的許可。
我對他說:“快些滿足我的渴望,幸福的靈魂!給我一個憑證。就是從你的話句裏可以反映出我的思想。”
於是那我還未瞭解的光輝離開他深遠的歌聲,開始嚮我說出悅耳的話:“在那混亂的意大利國土上,在那利亞托和布淪塔、皮亞韋兩河源之間,聳立一座小山,那裏從前降落一個火球,為害一國。他和我是同根所生:人傢叫我庫妮薩,我的所以光耀於此,是因為此星的光亮剋服了我。然而我的際遇對於我一點沒有苦惱,我的行為也一點不用後悔,這也許是一般人所不能理解的。
“這位最貼近我的歡樂的神光,他留在地上有一個大名譽,要等五百年纔消失呢。看罷!一個人能否要力爭上乘?另有一個生命接續着第一生命呢,但那塔利亞門托河與阿迪傑河之間的居民認識不到這一層;他們雖然受了懲罰,但仍是不覺悟。不過,不久帕多瓦人將見浸潤維琴察的河水要變為紅色,因為他們不願履行他們的義務。還有那君臨錫萊河與卡格那諾河相遇之地的,他還昂頭而行,不知已有人張着網預備捉他了。至於菲爾特羅的人民要為他們殘酷的牧師而號哭,像這樣不忠的人,不值得叫他進馬耳他,木桶雖大,卻容不下這衆多費拉拉人的血,就是一點一點地去稱也使人疲勞,這些血都是那牧師獻媚於私黨的禮品;然而這種禮品將為鄉人所效仿而成為一種風氣了。高懸明鏡的,就是你所指的德樂尼,要反照上帝的審判在我們眼裏,那就可以知道我所說的話是真實不虛的了。
說到這裏。那靈魂沉默了;他回到他的歌隊,就是他原來所在的位置。
其他一位歡樂,我已經註意到他的光亮,像在太陽光下的紅寶石一樣。在這裏,人有歡樂,笑逐顔開;在天上,能放出光亮;在地下,衹有黑暗的影子,因為他們的靈魂是悲哀的。”
我說:“幸運的靈魂!上帝看見一切,你又看見他的一切,你明白他全部的意志。為什麽你的聲音,合着那虔敬的火光,他們有三對翅膀做着衣帽,歌唱着在上以悅蒼天,而下則滿足我的欲望呢?假使我瞭解你,像你瞭解我一樣,那末我是不用等你的發言的。”
於是那靈魂開始說:”那最大的溝壑,其中的水已成汪洋大海,陸地圍繞它好比花圈一般,南北兩岸為異族所居,從西嚮東行,則在前為地平綫者在後將為子午綫。在這溝壑的岸旁,我是一個居民,正在埃布羅與馬格拉之中途,而馬格拉的一小段又是隔別熱那業和托斯卡納的。我出生之地,與布吉亞有同時的日落和日出,那裏曾經有過鮮血溫暖它的港口。知道我的人都叫我福爾蓋,這一重天印着我,像我印着他;在我那美麗的鬈發和我相配的時候,我的熱情勝於貝魯斯的女兒,她傷害了希凱斯和剋列烏莎;也不是被得摩福翁所引誘的羅多彼的女郎,也不是阿爾西特在把伊婀拉藏在心裏的時候,可以和我的熱情相比。然而在這裏我們不是懺悔,我們衹有歡樂;並非我們的罪過在心中不再出現,衹是神權指導一切,擺布一切。在這裏我們註視那至高的藝術使一切美化,我們又細味那於善使上天繞着下界運轉。
“為完全滿足你在這重天所生的欲望起見。我願意再對你說些事情。你願意知道這個靠近我的光輝麽?他像水面上反射出來的太陽一樣。現在,你聽着罷,喇合在這裏享受她的安寧,她在我們的歌隊裏居着最高的地位呢。耶穌基督在勝利以後,首先把她上升到此天,此天是你們世界的黑影尖頂所及之處。放她在天上,以表揚她用雙手所成就的偉大勝利,這是應當的;因為她玉成了約書亞在聖地的首次光榮,然而這些事情己不在教皇的記憶之中了。
“你的城,這是那第一個以背着造物者所建,從他的嫉妒中生出了許多痛苦;在這個城裏産生散布着各種可詛咒的花,她使山羊和綿羊都走上邪路,因為她使牧人變為一隻狼了。於是,因為這花,《福音書》和大司鐸都被人拋棄,衹有那些《教皇諭旨集》還被人學習着,從他們的書邊上可以看得出來。這就是那些教皇和紅衣主教的業務所在;他們的思想到不了加百列張開翅膀的地方:拿撒勒。然而梵蒂岡和其他羅馬的聖地,那是追隨彼得的士兵死後埋葬之處,不久將從姦淫者的手裏救出來罷!”