多首一頁 |
【白話文】 卸帆留宿淮水岸邊的小鎮,小舫停靠着孤零零的旅驛。
大風突起江上的波浪浩蕩,太陽沉落大地的夜色蒼黑。
山昏城暗人們都回傢安憩,月照蘆洲雁群也落下棲息。
夜晚孤獨我不禁想起長安,聽到岸上鐘聲我怎能入睡?
【注釋】 ①次:停泊。盱眙(xū yí):今屬江蘇,地處淮水南岸。
②逗:停留。淮鎮:淮水旁的市鎮,指盱眙。舫:船。臨:靠近。驛:供郵差和官員旅宿的水陸交通站。
③“人歸”句:意為日落城暗,人也回去休息了。蘆洲:蘆葦叢生的水洲。
④秦:今陝西的別稱。因戰國時為秦地而得名。客:詩人自稱。此句意為孤獨之夜,懷念家乡。
【賞析】 這首詩寫旅途中的客思。詩人因路遇風波而夕次孤驛,在孤驛中所見全是秋日傍晚的一片蕭索的景象,夜聽寒鐘思念故鄉,徹夜未眠。一片思鄉之情和愁緒全在景物的描寫之中。詩的妙處,在寓情於景,情景交融。本詩對曠野蒼涼凄清的夜景極盡渲染,把風塵飄泊,羈旅愁思烘托得強烈感人。
【資料來源】 唐詩三百首