意大利 但丁 Dante Alighieri  意大利   (1265~1321)
第一篇 The Vision Of Hell, CANTO I
第二篇 CANTO II
第三篇 CANTO III
第四篇 CANTO IV
第五篇 CANTO V
第六篇 CANTO VI
第七篇 CANTO VII
第八篇 CANTO VIII
第九篇 CANTO IX
第十篇 CANTO X
第十一篇 CANTO XI
第十二篇 CANTO XII
第十三篇 CANTO XIII
第十四篇 CANTO XIV
第十五篇 CANTO XV
第十六篇 CANTO XVI
第十七篇 CANTO XVII
第十八篇 CANTO XVIII
第十九篇 CANTO XIX
第二十篇 CANTO XX
第二十一篇 CANTO XXI
第二十二篇 CANTO XXII
第二十三篇 CANTO XXIII
第二十四篇 CANTO XXIV
多首一頁
外國詩歌 outland poetry
第二十八篇
第二十八篇
CANTO XXVIII

但丁


  第八圈續,第九溝:離間者。穆罕默德;鮑恩等。
   
   就是用自由的散文,就是詳盡地敘述,有誰能夠把我所見到的流血和創傷描擬的淋漓盡致?不論那一種語言,在這裏都是失敗的,因為我們沒有足夠的語言,也沒有足夠的記憶力,可以包容這麽多事物。
   
   假如把所有在古普裏亞地上流血的兵士聚合來,他們或是由於特洛亞人之故,或是由於持久的戰爭,如說實話的李維烏斯所述,此戰役勝者獲得戒指一大堆,或是由於抵抗圭斯卡爾多而受慘大的打擊,或是由於普裏亞人的不忠,屍骨堆積在切普拉諾,或是由於老阿拉爾多的姦詐詭計,不用兵刀而戰勝在塔利亞科佐;假使他們一個個顯示他們殘缺的肢體,或是割斷的身軀,如果和第九條溝裏的悲慘景象相比,那些還算不了什麽。
   
   在那裏我看見一個靈魂,他的傷口大得可以和沒底的桶,或是失去一塊桶壁的桶相比:從頸部起,一直裂開到肛門;在兩腿之間、懸挂着他的大小腸;心和肺已經拋露在外面,還有那一切食物到裏面就化為糞便的屎袋子。當我看他的時候,他也看着我,並且把他的胸膛用手撕開,他說:“你看我割裂得多麽嚴重!你看穆罕默德毀壞得多麽難看!哭泣着走在我前面的是阿裏;他的面孔從頭髮裂開到嘴。其他你所看見的,他們在生時都歡喜散布謠言,挑撥離間,破壞人間的和睦,因此他們割裂成如此。在我後面的一片地方,有一個魔鬼,用他的刀殘酷地分割我們,因為我們在溝裏轉了一圈以後,到了他的面前,所有的創傷已經恢復了。但是,你是準呢?你站在岩石之上沉思着,難道你對於已經判定的刑罰還要徘徊觀望麽?”我的老師回答道:“他還沒有死呢;他不是因為犯了什麽罪,要帶到這裏來受刑;不過是要給他一些經驗,所以我我是已經死了,我負了引導他的責任,遊歷了這裏一圈一圈的地獄,我對你說的都是真話。”當時有幾百個靈魂聽見他說的話,他們在溝底站着停了一會兒,呆呆註視我,驚奇使他們暫時忘記了痛苦。
   
   “那末你不久就要再看見太陽了,請你轉告教友多裏奇諾:假如他不願意很快地來追隨我,那末他應當多準備些糧草,免得受到雪的壓迫,使諾瓦臘人取得了勝利,否則他是不容易被捕的。”穆罕默德舉起一足,對我說了上面這幾句話,於是他邁步去了。
   
   另有一個,他的喉嚨已鑽通了,鼻子到眼皮都割去了,衹剩下一隻耳朵,他和其餘的都驚奇地看着我,從血淋淋的嘴裏發出話音;他說:“你呀!你無罪到了這裏,除非是相像的人大多了,我記得曾經在拉丁土地上看見過你;假如你要回去看到那從維切利到瑪爾卡勃溫和的原野,請你記起美第奇那。又請你轉告兩個法諾的紳士,圭多和安喬萊羅:除非我們的預言是錯誤的,會有人從船上把他們倆個扔出去,溺死在近卡托利卡之地,這是由於暴主的毒計。在塞浦路斯和馬略卡兩島之間,海神從未看見過如此大的罪惡,就是海盜也不敢這樣,就是希臘的海上英雄也沒有這般。那個獨眼的惡人,他統治着一塊土地這是在我旁邊的一個永不願意看見的土地,他把這兩個紳士請了來談判,結果是他們不用為浮卡臘的風而祈禱了。”
   
   於是我對他說:“假如你要我替你傳信,請你告訴我,在你旁邊的那一個為什麽不願意看見那塊土地,並且請你把他指點出來,”那時他把手放在一個同伴的牙齒之間,把他的嘴扳開。說:“這個就是他,他是不說話的;這個流犯曾經熄滅凱撤的滿腹狐疑,他說:一個人既有計算,若不迅速行動,必至後悔莫及。”哦!依我看來,庫利奧是多麽地痛苦呀!他的舌頭已經斷在他的喉嚨裏,他在生時太會說話了!
   
   另一個的兩衹手已經斬斷了,在陰暗的氣氛之中,他舉起他的殘臂,因此血流滿面,他說,“請你也想起莫斯卡,唉!他曾經說過:“事必有始有終!’這就是托斯卡那民衆痛苦的根源。”我又加上一句:“並且使你的傢族滅亡!”因此他痛的雪上加霜,瘋狂一般地走去了。
   
   我仍然在那裏檢閱着大隊的傷員,我看見一個東西、我現在寫着他心裏還在膽戰心驚,何況親眼看見他呢!不過,當時我心裏明白,我身邊有這樣一個好夥伴,他會撐住我的腰,因此使我保持了勇氣。
   
   我是真的看見了,現在似乎還看得見,一個沒頭的身軀嚮前行走着,和其他苦痛的靈魂一樣地走着。他一隻手提着他的頭髮,那個斷頭擺動着像一個燈籠;那個頭嚮我們看看,嘆道:“唉!”他把他自己做了一盞燈;他們是一分為二,二而合一;事情為什麽如此呢?衹有安排他的纔會知道。
   
   當他正走在橋下面的時候,他把他的頭高高地舉起來,使他挨近我們說話,他說道:“請看我殘酷的刑罰。你是活着的,來參觀已死的,你是否看見過有誰的刑罰大於我呢?因為你可以把我的消息帶出去,我告訴你:我是鮑恩,我曾經在小王面前說大王的壞話。我使那父子二人互相爭鬥;亞希多弗不像我這樣挑撥押沙竜和大衛。因為我把有血統關係的人類分裂了,所以我提着我的頭,使他和他的基本軀幹分開,所謂報復刑罰就體現在我的身上。”


【北美枫文集】神麯
發表評論