宋代 叶梦得 Ye Mengde  宋代   (1077~1148)
賀新郎 congratulate benedict
水調歌頭(濠州觀魚臺作) Shuidiaogetou Hao Zhou fish observatory for
水調歌頭(九月望日,與客習射西園,餘偶病不能射) Shuidiaogetou September The 15th day of a lunar month Shooting practice with the customer West park garden I even disease Cannot radio- (chem.)
水調歌頭(送八舅朝請) Shuidiaogetou Send eight uncle North Korea requested
水調歌頭(湖光亭落成) Shuidiaogetou Lake Pavilion completed
水調歌頭(次韻叔父寺丞林德祖和休官詠懷) Shuidiaogetou Write and reply in poems according to original poem's rhyming words Uncle Si Cheng Lynd Ancestral and Hugh official sing of one's feelings
水調歌頭(癸醜中秋) Shuidiaogetou Guichou mid-autumn
水調歌頭 Shuidiaogetou
八聲甘州(壽陽樓八公山作)
八聲甘州(正月二日作是歲閏正月十四纔立春) Bashengganzhou The first month of the lunar year On the 2nd for a leap-year-old The first month of the lunar year Myristic acid ability the Beginning of Spring
八聲甘州 Bashengganzhou
八聲甘州(甲辰承詔堂知止亭初畢工,劉無言相過) Bashengganzhou Jiachen Cheng chao Church knows only the early completion of works Liu Ting Dumbness Phase over
念奴嬌(南歸渡揚子作,雜用淵明語) Stories of Go south to cross Yangtze Yuan-ming language used for miscellaneous
念奴嬌(中秋宴客,有懷壬午歲吳江長橋) Stories of mid-autumn Entertain guest at a banquet Horse years are pregnant Wujiang Long Bridge
念奴嬌 Stories of
滿庭芳 Man Ting Fang
滿庭芳(張敏叔、程緻道和示,復用韻寄酬) Man ting fang Zhangmin Shu Cheng Road and show cause Multiplexing Send reward rhyme
滿庭芳(次舊韻,答蔡州王道濟大夫見寄) benevolent government help, aid, relieve Doctor See Send
滿江紅(重陽賞菊,時予已除代)
滿江紅 Azolla
應天長(自潁上縣欲還吳作) Should tianchang from Yingshang county For further Goh
定風波(與幹譽、纔卿步西園,始見青梅)
定風波 book storm
定風波(七月望,趙俯置酒,與魯卿同泛舟登駱駝橋待月) Book storm Jul Wang Zhao overlooking Zhijiu And Lu Qing same Go boating ascend Camel bridge Wait months
多首一頁
虞美人 the field [red] poppy
虞美人(雨後同幹譽、纔卿置酒來禽花下作)

叶梦得


  落花已作風前舞。
  又送黃昏雨。
  曉來庭院半殘紅。
  惟有遊絲千丈、罥晴空。
  
  殷勤花下同攜手。
  更盡杯中酒。
  美人不用斂蛾眉。
  我亦多情無奈、酒闌時。

【賞析】   這首小詞以健筆寫柔情,以豪放襯婉約, 頗得東坡婉約詞之妙。
  上片寫景,景中宴情。昨夜一場風雨,落花無數。曉來天氣放晴,庭院中半是殘花。內容極為簡單,寫來卻有層次,且有氣勢。從時間來看,重點在清晨,也即“曉來”之際;昨夜景象是從回憶中反映出來的。意境頗類李清照《武陵春》“風住塵香花已盡”,但李詞較凝煉,葉詞較舒展。一般寫落花,都很哀婉低沉,如歐陽修《蝶戀花》“淚眼問花花不語,亂紅飛過鞦韆去”,秦觀《千秋歲》“春去也,飛紅萬點愁如海”,均極凄婉之致。可是這裏卻用另一種手法,不說風雨無情,摧殘落花,而以落花為主語,說它在風前飛舞,把“黃昏雨”給送走了。創意甚新,格調亦雅。曉來殘紅滿院,本易悵觸愁情,然詞人添上一句“唯有遊絲千丈晴空”,情緒遂隨物象揚起,給人以高騫明朗之感,音調也就高亢起來。下片抒情,情真意切。前二句正面點題,寫詞人雨後同幹譽、纔卿兩位友人在來禽花下飲酒。來禽,即林檎,南方叫花紅,北方名沙果。此時詞人蓋已致仕居湖州卞山下,故能過此閑適生活。“殷勤花下同攜手”,寫主人情意之厚,友朋感情之深,語言簡練通俗而富於形象性,令人仿佛看到這位賢主人在殷勤地拉着幹譽、纔卿入座。“花下”當指林檎樹下。還“更盡杯中酒”,一方面見出主人殷勤勸飲,猶如王維《送元二使安西》中所說的“勸君更盡一杯酒”;一方面也顯出詞情的豪放,如歐陽修《朝中措》中所寫的“揮毫萬字,一飲千鐘”。結尾二句寫得最為婉轉深刻,麯折有味。所以明人瀋際飛評曰:“下場頭話,偏自生情生姿,顛播妙耳。”(《草堂詩餘正集》捲二)古代達官、名士飲酒,通常有侍女或歌妓侑觴。此雲“美人不用斂蛾眉,我亦多情無奈酒闌時”,“美人”即指侍女或歌妓而言,意為美人愁眉不展,即引起我不歡。其中“酒闌時”乃此二句之規定情境。酒闌意味着人散,人散必將引起留戀、惜別的情懷,因而美人為此而斂起蛾眉,詞人也因之受到感染,故而設身處地,巧語寬慰,幾有同其悲歡慨。明人毛晉稱其詞“不作柔語殢人,真詞傢逸品” (《石林詞跋》),確為有識之見。
  
  【賞析2】
  
    這是一首即興抒情之作,寫暮春雨後兩位友人同飲林禽花下的情景。上闋寫景,下闋抒情。“落花”之“風前舞”,能給人以不甘心生命的完結的啓。花落了,又有“千丈”“遊絲”在晴空裊娜,這又是一種生命的律動。既然人生像花一樣不能久存,為何不攜手花下同醉?但天下沒有不散的宴席,飲酒也有完結之時。我勸美人們別因此皺眉,我也是多情種,可酒已盡!由自然而人生,品嚼出對生命的思索。語短情長,言簡意豐,耐人品味。



【北美枫文集】宋詞300首
發表評論