意大利 但丁 Dante Alighieri  意大利   (1265~1321)
第一篇 The Vision Of Hell, CANTO I
第二篇 CANTO II
第三篇 CANTO III
第四篇 CANTO IV
第五篇 CANTO V
第六篇 CANTO VI
第七篇 CANTO VII
第八篇 CANTO VIII
第九篇 CANTO IX
第十篇 CANTO X
第十一篇 CANTO XI
第十二篇 CANTO XII
第十三篇 CANTO XIII
第十四篇 CANTO XIV
第十五篇 CANTO XV
第十六篇 CANTO XVI
第十七篇 CANTO XVII
第十八篇 CANTO XVIII
第十九篇 CANTO XIX
第二十篇 CANTO XX
第二十一篇 CANTO XXI
第二十二篇 CANTO XXII
第二十三篇 CANTO XXIII
第二十四篇 CANTO XXIV
多首一頁
外國詩歌 outland poetry
第三十一篇
第三十一篇
CANTO XXXI

但丁


  幸福者的玫瑰。聖伯爾納代替貝雅特麗齊引導但丁至遊程終了。
   
   那些神聖的戰士,基督和他們結為夫妻在他的血中,展開在我面前是一朵潔白玫瑰花的形狀。但是其餘的呢,他們飛着,看着,唱着戀愛他們者的榮耀和創造他們到此優越地步者的恩情,像一群蜜蜂,一會兒沒入花間,一會兒返回甜味的製造所;他們一會兒降到那花瓣衆多的大花之中,一會兒又升到他們永久愛心所寄之處。他們的臉龐像活潑的火,他們的羽翼像黃金,其餘則比雪還要潔白。他們一級一級降到花中,散布他們從鼓動雙翼而得來的平靜和熱情。在上帝和花瓣之間,鼓翼者如此之多,但不遮蔽眼力,也不遮蔽了光榮;因為神光滲透宇宙的一切,就如同他們完成的程度,沒有一物能夠阻礙他的。
   
   這個國度,寧靜而歡樂,住着新舊的大衆,他們都一致望着愛着那唯一的一點。三合之光呀!你在他們眼中衹是獨一的星,你充滿給他們以無窮的平靜,請看暴風驟雨多麽騷動的我們的凡間!
   
   如果那些野蠻人,從艾麗絢和她親愛的兒子每日在那裏旋轉的地方,來到宮殿壯麗的羅馬那時拉特蘭超出於人類的工程,他們一定目瞪口呆,驚恐不安;至於我呢,我從人到神,從暫時到永久,從佛羅倫薩到公正純潔的國度,我的驚恐是怎樣呢!誠然,我當時驚喜交加,衹是耳不聞如聾,口不言如啞罷了。像一個朝山進香的,他在廟裏東瞧西看,立下一個心願,早已想把廟裏的情形回去告訴他的鄰人了;同樣,我在那活潑的光中,我到處遊說,各級都看到了:上上,下下,四周。我看見那些激情愛心的面貌,裝飾着別人的光彩和他們自己的微笑,他們的舉止態度真是完美無缺。
   
   直到那時,天堂的全部情況都已收到我的眼底了,沒有一部分不經我留意過;可是我看了以後,心中有許多疑問,要嚮我的貴婦人請求講解。我所要問的是這一位,可是回答我的卻是另一位;我以為回頭即看見貝雅特麗齊可是我所看見的卻是一位老者,穿着榮耀的衣服,和那隊伍裏的一樣。他的面貌和目光,含着和善的喜悅,像一位仁慈的父親。我急忙地問道:“她在那兒?”他說:“為了完成你的欲望,達到你的目的起見,貝雅特麗齊把我從座位上請了來;如果你仰望那從上而下的第三級,你將會再看見她,在她的功德相應的座位上。”
   
   我也不答話,擡頭望見她了,那永恆的光從她身上反射出來,圍繞着她成為一個光圈。如果一個沒入海底的人,仰望那發生雷電最高的雲端,也沒有像我的眼光看到貝雅特麗齊這樣遠;可是她的形象下降在我視綫中毫無阻礙,這是因為她和我之間沒有任何媒介的緣故。
   
   “貴婦人呀!你是我熱烈的希望之所寄,你為救援我不惜留足跡在地獄;我已經看到一切事物,我所以得此恩惠和勇氣,都要感謝你的權力和善心。你把我從奴隸的地位釋放做一個自由人,由一切的途徑,用一切的方法,衹要在你的權力範圍。請你對於我保持一顆寬大的胸懷,這樣你將醫好了的靈魂,在離開肉體以後,還值得你高興!”
   
   我這樣祈禱;至於她呢,雖然好像離開我很遠,但她仍舊微笑而報我以一眼,於是她轉嚮那永恆的源泉了。
   
   後來,那可敬的老者對我說:”為了完成你的神聖的旅程,依一種感人的請求和神聖的愛心把我派遣到你面前。把你的目光帶進這個花園;你愈加註視他,你的目光愈加銳利,愈加可以趨嚮那神光。那天之後,她燃起我對於她的愛火;她將給我們一切的恩惠,因為我是她虔誠的伯爾納。”
   
   像是一個從剋羅地亞來的,來看我們的維羅尼卡,因為自古以來的名聲甚大,看了還不滿足,故在心中道:“我主耶穌基督,真的上帝,這個就是你的面像麽?”當時我註視那位慈祥者,他在地上便用瞑想而體味着平靜的滋味的,我的心境也是如此。
   
   他繼續說:“恩惠的兒子呀!如何你的眼睛總看着下面,那歡樂的事物便永遠下會被你認識。你要擡頭望那些圈子,直到最遠的一層,你將看見那女工,這個國度服從她而巨尊敬她。”
   
   我擡起我的眼睛;像早晨東方的地平綫上比西方落日之處要明亮;同樣,我好像出幽𠔌而登上山頂,我看見最高圈的明亮超過其他各處。如同我們在地上等着那車子,就是法厄同不能駕禦的車子,他所出現的區域最光亮,而其左或右的光綫就衰弱了;同樣,那和平的金光旗照耀於中心,四周的光輝都覺暗淡了。在中心部分,我看見成千的天使張着雙翼,如同在那裏慶祝佳節一樣;每個天使以他的光彩和技術來區分類別。那裏我看見一美人對於他們的遊藝和唱歌表示微笑,因此在諸聖者中顯出他們的皆大歡喜。即使我的敘述能和我的所見一樣豐富,我也不敢嘗試描寫他們的快樂幸福的萬分之一。
   
   當他知道我專心註視那明亮的泉源時,伯爾納也把註意力轉嚮她,因為他的這般虔誠敬愛的態度,竟使我再註視她,比以前更加誠懇。


【北美枫文集】神麯
發表評論