意大利 但丁 Dante Alighieri  意大利   (1265~1321)
第一篇 The Vision Of Hell, CANTO I
第二篇 CANTO II
第三篇 CANTO III
第四篇 CANTO IV
第五篇 CANTO V
第六篇 CANTO VI
第七篇 CANTO VII
第八篇 CANTO VIII
第九篇 CANTO IX
第十篇 CANTO X
第十一篇 CANTO XI
第十二篇 CANTO XII
第十三篇 CANTO XIII
第十四篇 CANTO XIV
第十五篇 CANTO XV
第十六篇 CANTO XVI
第十七篇 CANTO XVII
第十八篇 CANTO XVIII
第十九篇 CANTO XIX
第二十篇 CANTO XX
第二十一篇 CANTO XXI
第二十二篇 CANTO XXII
第二十三篇 CANTO XXIII
第二十四篇 CANTO XXIV
多首一頁
外國詩歌 outland poetry
第十八篇
第十八篇
CANTO XVIII

但丁


  火星天的其他靈魂。上升至第六重天木星天:公正賢明的君主。
   
   那位幸福的靈魂說完,已經在那裏回想他自己的話;我也在心中去回味,覺得苦和甜正是參半。那位引導我往上帝那裏去的貴婦人說:“改換你的思想罷!記起我是接近於他,他能夠減輕切的損害呢。”
   
   我回轉頭;對着安慰我的人那可愛的聲音,那時在她神聖的眼中我看到怎樣的愛情,我不擬寫出;不僅因為我不信任我的言語,就算我的記憶,如不得神助,同樣力有不及。關於這點,我可以敘述的是:當那永久的歡樂直射貝雅特麗齊,再從她美麗的臉龐反射我的眼中,我心滿意足,再沒有其他一切的欲望了。然而她又把那微笑的光芒來壓服我,她對我說:“你仍舊回轉頭去,而且靜聽:因為天國不是僅在我的眼中。”
   
   像在地上,假使一個人對於某事有強烈的欲望,我們立即可從他的外表上看出來;同樣,在那神聖的光輝中,那時我已經對着他了,我看出他仍有和我再說幾句話的欲望。他開始說:“在這立根於山頂,永遠結着果實,永遠不落葉的樹的第五枝上。是幸福的靈魂,他們在到達天上以前,在下界已經鼎鼎大名了,文藝女神由他們而增添了財富。所以請你註視十字架的兩臂:當我捉到一個靈魂的名字,他便像雲中的閃電一般發亮。
   
   他正說到約書亞這個名;我便見到十字架上一條行動甚快的光,話語和事實真是不分前後,說到崇高的馬加比的名字時。我看到一個旋轉而行動的光輝,歡樂之對於他無異鞭索之對於陀蠃。隨後他捉到查理曼和羅蘭,我的銳利目光像獵人的跟了飛鷹。最後在那十字架上我看到威廉和勒納爾,還有公爵戈弗雷和羅伯特·圭斯卡爾多。最終,那位和我說話的靈魂,混入其他靈魂中。做着一致的行為,對我顯示他在天上歌者之間有怎樣的地位。
   
   我轉面我的右方,想從貝雅特麗齊的語言或姿態中瞭解我的職務,那時我看到她的目光這樣明淨,這樣喜悅,超過以往一切的直至上次的容貌。假使一個人對於做某事有了興趣,那末他便覺得逐日愈做愈精,能力提高;同樣,我所登的天地的軌道的弧綫愈大,便覺得這個奇跡更值得尊敬。而且,在短時間內,像一位女人的面孔,在放下羞澀以後,就回覆原有的純白一樣,當我轉過臉去,便看見那白光溫和的第六星,他已經將我接受進去。
   
   在尤比特的火把中,我看見那裏愛的火花描繪着我們的語言呢。像一群鳥在海邊上飛起來似乎是慶賀他們新發現的食品,翺翔在天空,此時畫成圓圈,彼時排成橢圓一般;同樣,那些裹在光輝中的神聖造物,一邊飛,一邊唱,將他們自己排成D,排成I,排成L。他們行止的時候唱着;他們排成一個記號以後, 便略微停止一下。
   
   珀伽索斯的女神呀!你給予天才們光榮及長壽,他們又由於你的神助力把光榮和長壽奉給他們的故鄉和他們的國傢;請用你的光照耀着我,使我把現在眼前的圖形聯綴起來;並將你的能力表示在這些簡短的詩這上!
   
   那時他們排出五倍七的母音和子音,他們一現出來,我便馬上記牢他們的一部分。 最初排寫出的動詞和名詞是: DILIGITE JUSTITIAM ; 最後一段是:QUIJUDICATISTERRAM。於是所有的靈魂就終止在第五個字的M的圖形。 這般銀樣的木星在那裏又裝了金飾。稍後,我又看見別的光輝降落到M的頂上,止在那裏,他們歌唱着,我想他們是在歌吟那吸引他們的至善呢。
   
   不久。像着了火的木棍被敲打一下,因此火花遍地,愚人們由此可得到預兆一般;我看到那裏有一千個以上的光耀升起,有些多升一些,有些少升一些,好像是那使他們發亮的太陽在那兒佈置他們;當每個安靜了以後,我看到一隻鷹的頭和頸已經從那些火花表達出來。
   
   在那裏描畫的他,沒人能指導他,衹有他自己指導自己,從他認識了那種能力。就是那在鳥窠中的形態。
   
   還有其餘的幸福靈魂,他們開始似乎以環繞M像百合花圈一般作為滿足, 現在也稍稍移換以完成那個影像。
   
   溫和的星呀!多少的寶石令我相信地上的正義是一種你去裝飾天上的效果呢!因此我懇求你的運轉和權力起源的神智,註意那遮蔽你光明的煙幕是從何而升起;要他對在那聖殿(那裏以奇跡和苦難做墻壁裏的買賣再傾瀉一次憤怒。
   
   天上的軍隊呀!我正註望着你們。求你們為那些因為壞榜樣而定錯了路的世上的人們禱告!從前是用劍去鬥爭,然而現今這兒那兒所聞的是斷絶人的面包,那是我們的慈父對於任何人全所不禁的;但是你呢,你的書寫,無非為着塗抹,請你想想彼得和保羅,他們為了葡萄園而死,而你將他荒蕪了,可是他們卻雖死猶生呀!雖然。你可以強辯說:“我所崇拜的是那願意過孤獨生活的一位,因為跳舞的緣故他犧牲了:我不曉得打魚的,也不曉得保羅。”


【北美枫文集】神麯
發表評論