意大利 但丁 Dante Alighieri  意大利   (1265~1321)
第一篇 The Vision Of Hell, CANTO I
第二篇 CANTO II
第三篇 CANTO III
第四篇 CANTO IV
第五篇 CANTO V
第六篇 CANTO VI
第七篇 CANTO VII
第八篇 CANTO VIII
第九篇 CANTO IX
第十篇 CANTO X
第十一篇 CANTO XI
第十二篇 CANTO XII
第十三篇 CANTO XIII
第十四篇 CANTO XIV
第十五篇 CANTO XV
第十六篇 CANTO XVI
第十七篇 CANTO XVII
第十八篇 CANTO XVIII
第十九篇 CANTO XIX
第二十篇 CANTO XX
第二十一篇 CANTO XXI
第二十二篇 CANTO XXII
第二十三篇 CANTO XXIII
第二十四篇 CANTO XXIV
多首一頁
外國詩歌 outland poetry
第二十篇
CANTO XX

但丁


  第八圈續,第四溝:預言者。曼圖和曼圖阿的起源。
   
   在這第一捲關於地獄裏的事情的第二十篇,我的詩句應當敘述新的刑罰。
   
   我已經準備觀察剛纔發現的一條溝了,這裏也是沉浸在痛苦的淚水之中。在環形的幽𠔌裏面,我看見一群人默默地哭泣着走來,他們的步伐有點像地面上走的祈禱隊。當他們走近時,我聚精會神註視的時候,那驚奇的事情讓我看見了:他們的面部長得都朝嚮脊背,他們的眼光衹投射在自己的臀部,他們衹能嚮後倒退走,因為他們看不見前面了。也許這是他們患的一種癱瘓病吧。但是我沒有見過,我不相信有這種病人。諸位讀者,假如上帝允許你們瞭解我的著作,那末請你們想一想:當那些和我們形狀相同的靈魂,一個個扭歪着脖頸,眼淚從背脊流到屁股上,在我面前走過,我的面孔怎能保持着乾燥呢?當然我的頭趴在一塊岩石之上,我哭泣了。
   
   於是那位引路人對我說:“你也和世俗的凡人一般見識麽?在這裏不應當再有憐憫。對於上帝的判决表示一種傷感,豈不有罪麽?擡起你的頭吧,你看前面來的一個人,當他在世的時候,地裂開在他的前面,但是他看不見,忒拜人一齊叫道:“你往那兒跑,安菲阿刺俄斯?為什麽你臨陣逃脫?’他還是跑着,直到跌進米諾斯傢裏,他自己斷送了性命。你看他現在把胸當作背,眼睛望着後面,一步一步嚮後倒退,因為他在生前希望看得太遠了。
   
   “你看本瑞西阿斯,當他是男人的時候,他曾經變成女人的體態,直等到他再用他的魔杖打了那成對的兩條蛇,他纔又回覆了男人的氣概。在他的面的是阿倫斯。阿淪斯的背接近他的肚子。阿倫斯住在盧尼山上,在那裏,卡臘臘人在山腳下種地;他把白岩洞做了他的傢,從那裏他可以觀察星宿看到海洋,沒有一點遮礙。再前是一個女人;她的一雙辮子蓋在胸前,下身長着毛,她的名字叫做曼圖;她曾經遍遊各地,最後她定居在我生長的地方,因此我願意你聽我說幾句。
   
   “當她的父親去死之後,酒神之城做了別人的奴隸,她長久地各處飄泊。在意大利的北邊,阿爾卑斯山脈連綿不絶,和日耳曼分界。山𠔌裏的水嚮南流下,積成貝納科湖。我想匯成這個湖的來源,總有幾百幾千條呢。在那裏,有一個地點,可以做特蘭托、布裏西亞和維羅納調三個地方牧師的集會所,假使他們願意往那裏去。在那湖邊最低處,有一個佩斯齊埃拉城堡,美麗而險要,可以抵禦布裏西亞人和貝加摩人的侵犯。從這裏湖水流了出去,流成一條河,經過青色的原野。這條河叫做敏喬,直流到戈維爾諾洛,從那裏並入波河。敏喬河流過一塊低地,散開而成沼澤,在夏天那裏是常常很不衛生。
   
   “那位殘忍的處女經過這裏,看見這塊地方是一個爛泥灘,既未開闢,又無居民。在這裏,她可以躲避人世來往的麻煩,和她的隨從專心於她的魔術;於是她就住在那裏,她的遺體也埋在那裏。後來,零散在那地方四周的居民纔彙聚起來,在她的枯骨上面造了一座城,因為他的四周是沼澤之地,抵禦外侮有險可守。因是曼圖第一個選定的地點,於是這座城叫曼圖阿,用不着再抽簽了。在卡薩羅迪沒有被庇納蒙所欺騙以前,這裏的居民還要多些。
   
   “我要你聽的話就是這樣,假使我的城還有別的起源,那末你不要以偽當真。”
   
   於是我說:“老師,你的話據我看來是確實的,我是相信的;別人說的話對我是灰熄煙滅了。但是,那些走過的靈魂,假使有值得註意的,就請你告訴我罷,因為我的心此時還想念着他們呢。”
   
   於是他對我說:“那一個,他的鬍須拖在他棕色的後肩上,是一個占卜官,當希臘國裏男子走空,衹剩搖籃裏的孩子的時候。在奧利斯港口,他和卡爾卡斯推算解纜起碇的時辰。歐刊皮魯斯是他的名字,在我高雅的悲劇裏,我有一處唱過他。你是看過全書的,當然你很熟悉的了。那一個腰身很細的是司各特,他對於各種的魔術都很精通。這是波納提;這是阿茲頓忒,他現在還願意再拿起他的牛皮和麻繩呢,但是太晚了。看這班婦人,她們都是放下綉針,紡綞,梭子,拿起靈芝和木偶,學做女巫,預言吉兇的。……
   
   “但是,現在我們可以走了;因為該隱和他的荊棘已經在兩個半球的邊界上了,已經在塞維利亞前面和海波接觸了。你要記得,昨晚月圓光亮;你在深林之中,她的光綫沒有傷害你。”
   
   他這樣對我說着,我們嚮前走了。


【北美枫文集】神麯
發表評論