第四篇
CANTO IV
但丁
貝雅特麗齊解釋但丁的兩個疑問:幸福靈魂的住所;為強力所脅迫而未能完成信誓的靈魂。
有兩種同樣引起食欲的食品,有自由選擇權的人要在食品未進口中以前饑餓而死了;一隻綿羊站在兩條惡狼之間,都是同樣的可怕;還有一條狗走在兩衹鹿的中間;同樣,我處於相等的兩個疑問之間,如果我仍然保持沉默,是不應受到受責備和贊揚的,因為這是必然的結果。我雖然保持沉默,但我的願望已經呈現在我的臉上,用他來表示發問實在比我的發言還要強烈些。
於是貝雅特麗齊的所為,就像但以理使尼布甲尼撒由憤怒變為平和而糾正了他的殘暴之一樣;她說:“我看見你心中的兩個疑團使你急促不安,壓得你喘不過氣來。你的問題是:如果那好的意志常在,而別人的強迫竟減少他的功德,這是什麽道理?另一個疑點,是來自柏拉圖的一句活,說的是靈魂歸到諸星。這些就是同樣存在你心中的問題,我先討論苦味最多的一個。
“那些深入於上帝的大天使,以及摩西、撒母耳、約翰聽便你采取那一位,馬利亞用不着說,他們並不是和你剛纔所見的精靈住在不同的天上,他們住在的時間也沒有什麽長短之歲月。但他們一律美化第一天,他們享受幸福的生活衹在對永久精神的感受上有不同。在這裏出現的影像,並不是這個天體就是為他們特意保留的住所,不過在諸天之中顯示一個最低的給你看罷了。用這種形式表示,對於你的心靈是適宜的,因為衹有從那些感覺到的東西,你才學習到你以後有用的知識。因此《聖經》為符合你們的官能起見,不惜藉予上帝以手和腳,其實是別有用意;而聖教會也又把加百利、米凱勒和醫好托俾阿的諸大天使,用人類的形狀表示出來。
“這裏所見的影像,决不是《蒂邁烏斯篇》裏面所說的靈魂。因為他所說的,好像就是他所想的。他說靈魂回到他的星,意思是說自然叫他做形式的時候他是從那裏分出來的。但他這句話也許有文字所表示以外的其他意義,或者不好輕視他。假如他的意思是說人的榮辱由於諸天的影響,這樣也許他的箭射中了一些真理,”這種見解,被世人誤解,幾乎全都走入左道,而去頂禮尤比特、墨丘刊和瑪爾斯。
“另一個使你睏惑的疑點,他的毒計較少,他的惡性不致於使你離開我而走嚮他方。我們的正確,而在人類眼中認為不正確,這是一個威脅信仰的論題,並不是有罪的邪說。你的心力足以深入這個真理,我將滿足你的願望。
“如果一個人雖然不承認那強力,但卻忍受了那強力,更不能以那強力為理由而獲得原諒;因為,如果他能堅持到底,他的意志便不可摧毀,要像火的天性一樣,一等到障礙除去,便要回覆原狀,試驗一千次也是如此。如果他屈服的不論多少,都是嚮那強力讓步;這裏的影像就是這樣的人,因為他們都是能夠回到聖地的。如果他們的意志完整無缺,像使洛倫佐置於鐵條上面,使穆西烏斯殘酷地對他自己的手掌的堅強意志,那末他們一遇自由,便要回到他們所離開的故道了;但是這樣堅強的意志真是少有的。我的這些話,如果你聽得明白,那末多次使你苦悶的問題可算解决了。
“現在,在你的眼前還橫着一些障礙,你要花點力氣才能超越過去。我曾經告訴過你,幸福的靈魂是不會說謊的。因為他已經接近真理的發源地了。你曾經聽見畢卡爾達說康斯但斯對於她的面紗仍舊保持着虔誠;好像她的話和我的有些衝突呢。兄弟!為避免一種危險,一個人常常做了違反誓願的事情,譬如說:阿爾剋邁翁被他父親的懇求所動搖而殺死自己的母親;他為了要孝順而變成殘忍。在這一點,你要想想:意志嚮強力妥協以後,他們所做的壞事便不可原諒。超然的意志原是不嚮罪惡低頭的;但他害怕因為抗拒而受更大的痛苦,於是他低頭了。畢卡爾達所表示的是一種超然的意志,而我說的是另有所指;所以我們兩人的話都是對的。”
聖河的微波就是這樣,他又是從一切真理之源流出來的;於是我心裏的兩個欲望之波彼此都獲得平息。
於是我說:“第一情人的情婦呀!聖潔的女人呀!你的口若懸河淹沒了我,滋潤了我,使我的精神振奮,我的深情厚意也不足以報答你的恩賜、衹有那看着的他,有權力的他,可以代我償還。現在我很明白我們的知識沒有滿足的時候,除非被那唯一的真理此外便無真理所照耀;如同野獸得到他的窩,便安臥在裏面一樣,否則我們所有的欲望都是徒勞。因此,像萌芽一樣,在一個真理之足下又生出一個疑問;真理與疑問互為滋養,自然一步一步使我們躍進到絶頂。這種原由鼓勵我,敬佩的女人呀!嚮你再提出一個新的問題,這個真理對於我還是黑暗得很。我很想知道:如果一個人違背他的誓言,他後來做了另外的善事,這善事在你的天秤上並不算輕,他能使你滿意麽?”
貝雅特麗齊那時用她充滿神聖之愛的目光望着我;我不能自持了,我低着頭,若有所失。